返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯
5 B! t! K2 q+ L- |" v' ?
+ c6 e( F) h0 r9 b- G: ~tvb now,tvbnow,bttvb前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& d, J" Q$ q% j% P/ x% Y5 r
It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
' I8 j; ]3 f9 A! u) @: q  ^' Ztvb now,tvbnow,bttvbkaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
tvb now,tvbnow,bttvb  ?" l0 Y9 @' M+ }

3 h3 G- z& g6 Q* \+ i% LMate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...) v1 y3 e2 X3 t5 E! R  V
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
2 F8 A" L% @1 u: P* r" r6 t. j. ?Chinese 不單指華人的TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 B- O/ @4 Y1 R- ]' a$ e7 [
查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
* i- I& J/ M4 M$ y# Stvb now,tvbnow,bttvbkaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
* J8 B: ~+ L3 n4 R: Y9 u3 O7 P5.39.217.77:88983 a+ P' E' r- n2 p( o1 O2 N; Z2 T$ E9 V
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case!
4 @1 x  m! f  G7 V1 h9 I: n& B; `
- l- A( |' n- ?I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~
  x5 y3 U1 x* V% t* }7 xtvb now,tvbnow,bttvb
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."
( F3 l5 v; G+ O! e反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表