山寨英文 中國人喊打 外國人開心TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 C7 u O! m4 Z! p4 f5 H; s0 S: \1 P
* w& Z L. V8 \8 c: W ^$ g0 H 公仔箱論壇& W* Y/ F" m3 q& O3 I
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
% E+ O4 s8 N4 d% QJune 26, 2011 tvb now,tvbnow,bttvb+ q4 j. c" f$ D% T
公仔箱論壇; w" _# X: N9 w, S& @
2 J9 k9 Z7 b) A2 h! j, H7 M公仔箱論壇公仔箱論壇2 v& {/ d6 _8 ?* q# l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& {/ z/ t' q2 y7 j( }
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ S5 e1 g1 c9 r& G9 L B- ^
! ^. |" C& S3 b! P0 {/ ^" n& f
) k* U# [: s6 S E. J* D2 PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
. I& J- `( @) ^. s居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 ! v$ x( B. r. i
公仔箱論壇& P; _* |. S5 n+ j
2 q6 D d7 ]5 R) y2 D# u他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
, v8 c# S8 s" N& D8 Z4 C( }" W tvb now,tvbnow,bttvb( u7 u. R7 I- j, s% f8 w
: N& y& V4 V& _* ]來源 / 版權所有: 世界新聞網 5.39.217.77:8898- `. Y( n3 P" S4 r! Y
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)- u9 L' h6 [* P+ a1 a
( H3 O0 i; e* ~8 E5 W6 ?5.39.217.77:8898
* m( m- I% D5 H% N9 g0 J+ Y, S |