山寨英文 中國人喊打 外國人開心5.39.217.77:8898- n; j+ |' v/ h7 s. T- Y
4 y9 Q& O, Q% {2 T' `
公仔箱論壇0 Z3 u; d' [! `" d# D4 `4 C
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 5.39.217.77:8898 F( x/ P& t, r
June 26, 2011 公仔箱論壇0 O7 [2 X& y! v, s3 w- n
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. d% X2 N$ T: }
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 z) c+ y* p8 {& E; o$ L E
公仔箱論壇4 v" ^# m# a5 Z9 a2 \0 q9 O7 ~; s3 k
5 g& o8 t5 }7 N; FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 A0 S4 k- d1 [1 f6 ?, \5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ y' h7 I+ q. s9 H2 @5 f2 d8 a
# I" F& Z) h7 F) vtvb now,tvbnow,bttvb
% q8 v- u5 H* M# O3 }5 j( B* A居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 " B- i) l: r, b. U% H7 A+ f
, ?/ }3 [6 M; R+ U6 q Otvb now,tvbnow,bttvb 公仔箱論壇, C6 U( B, p8 e: V
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
9 Q. @/ K! Y5 z& |' s公仔箱論壇 公仔箱論壇/ l6 t' |- Y5 i! E
公仔箱論壇' f* I, a& o# m+ ^' b% z
來源 / 版權所有: 世界新聞網 tvb now,tvbnow,bttvb& M2 ~5 q6 r; V" E! X
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)tvb now,tvbnow,bttvb! W& E- G, J/ H) ]9 C! K7 S! V, j
5.39.217.77:88981 v! j7 M! d( |7 [
, }% g9 c. q% ?* q4 h; d9 b5.39.217.77:8898 |