本帖最後由 amannn 於 2010-10-8 04:51 PM 編輯 * W9 y4 L) J1 X |& Z6 ?( R
8 R" I/ a. ~! U' ]tvb now,tvbnow,bttvb“翡冷翠”由现代著名诗人徐志摩首译,远远比另一个译名“佛罗伦萨”来的更富诗意,更多色彩,也更符合古城的气质。诗人自身著有《翡冷翠的一夜》一书。后来,作家徐鲁著有《翡冷翠的薄暮》,画家黄永玉著有《沿着塞纳河到翡冷翠》,80后诗人风来满袖著有译诗集《沿康河到翡冷翠》,都是对徐志摩诗意的一脉相承。5.39.217.77:8898& b' J# C7 w% ~! x3 h
" d. ?! X3 H# d ]% }: J7 z5.39.217.77:8898托斯卡纳地区最著名的城市当数佛罗伦萨。“翡冷翠”,在意大利语中意为“鲜花之城”。香港人叫“佛罗伦斯”。虽然看上去略有些匪夷所思,但是这个精致美丽的名字倒颇让人有些幻想。不过佛罗伦萨的基调并不真的如翡翠般嫩绿。这里最典型的天气——也是托斯卡纳最典型的天气——是阳光下的蓝天白云。色彩鲜艳的墙壁,深绿色的百叶窗,深红色的屋顶才是这里的标志色彩。
6 ~1 ] N5 e% d9 c公仔箱論壇5 N# H- M8 o3 c6 I5 E, _0 m7 o; R# k
5.39.217.77:8898# V2 e5 s# s# z: Y" V
|