返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* e& i, ~" S  y" }; W& q8 u
5.39.217.77:8898/ n7 z: C9 B3 e
關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. H, e( S* M! E8 c
0 z/ x: ]8 U$ a/ i" w: }
接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?$ s$ `! d) _/ B* c6 Y; b, E

( ^+ w2 x) A5 [. s5 s9 Z. M8 j其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。  Z% E( f3 M  a: g1 s4 \* f

( Q6 \0 j. x  c* O2 P5 M$ Ftvb now,tvbnow,bttvb還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!

; c  U/ ^+ a1 Y( u3 ?2 [* J$ }tvb now,tvbnow,bttvb' R+ Q& x2 p2 L+ q+ d+ F
最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!
7 Q4 P) e2 l+ O5.39.217.77:8898
& X7 l0 F( {+ k% a: y3 F* B: {tvb now,tvbnow,bttvb原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。公仔箱論壇7 z/ p) K" W, \2 z3 {6 J% ?. O5 Q2 @
" Z/ O& r9 {& A7 j9 X7 I
如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。

8 E! ~8 d$ W" f6 v# ~/ z$ b9 E9 ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 n% m$ l. k  h% B3 d
日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 v4 }6 q, I: T8 {4 }  X( e

/ Q: `0 i0 O1 ~. N& [僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。5.39.217.77:8898# \) I2 A: y/ c# ?8 W2 e" j

2 x. I  M2 h: ^  f' }. U0 Q% y中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。

. j$ }3 G& n& `2 ?4 B4 O! {5 F
& a% R; x3 ]* }% W! U1 y) Z2 u所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。
2 t/ X5 L+ a8 v
3 h" E! S1 y( O% t但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。
tvb now,tvbnow,bttvb7 v% ^: M  ^0 N  G  ?$ f& m# P

+ p6 {5 T. u7 p5 N: F0 N* fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。
7 ^3 Q9 O) \  l  E6 [% ~) D公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb7 K0 p+ k! ~, \( t* ], P  q2 x
而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。
- m+ h# n# t; p1 [" b0 |' n- a1 I
8 e( m, [7 f5 @& j: jtvb now,tvbnow,bttvb
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:
3 ~( }0 X1 n4 P( F5 i. F; @% PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友
! H4 s0 Q) u+ j# j3 W& G" B, }+ A他們都是用文子溝通
& e1 `( w0 T, y+ @; I" r/ c" p華人: 朋友, 買郵票
* b5 x2 \) N- u" M8 B( _; E6 C5.39.217.77:8898日人: 郵票???
6 ^1 w( S. ?  Q. n! I0 X5.39.217.77:8898華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方
1 c  o$ Z9 Z# x& l1 L日人明白了, 寫下9 D$ }* k4 _. T2 U" }' N8 S* N: }/ U
切手
2 A( M3 ^4 F1 ^, B# G2 _" P" zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。把華人朋友嚇呆了" i6 H/ }) }4 S9 A  w, \
中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面tvb now,tvbnow,bttvb: w8 Y# }9 k* g& P
天婦羅、魚生都冇問題TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 T2 K0 O: Z) {

  S7 u) z. I  u! t* ?/ n5.39.217.77:8898寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456
5 t  O7 [* }+ P7 M6 h# `公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb4 L7 g' d- o  j# S. X

& a2 R0 l' F; i0 L5.39.217.77:8898謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享
0 W6 B) u1 A, B3 y0 p. @$ Wtvb now,tvbnow,bttvb增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"( c# t' a7 P+ o/ q. L8 h
哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.
' r2 c# {$ l1 a4 P3 b1 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表