Askedfor his philosophy on foul shooting, Bryant made it seem so obvious,you wondered if he ever shared it with his big, um, buddy. 鉴于科比在罚球线上冷静的表现,科比让这一切都像是理所应当的发生,结束。你想知道他怎么没有和他的大个子伙伴分享他的罚球心得?
"It'sextremely important because they're easy baskets . . . they're openlooks," he said. "You go up there and miss two free throws, andsometimes that can change the momentum, it's as good as a turnover." “这是容易得分的机会,所以这至关重要。无人防守的投篮。”他表示,“你站在那里,投失2球,有时候这两球就能改变比赛进程,就跟出现失误一样是致命的。”
The Jazz also looked at it simply。 爵士却很简单的看待这个问题。
主教练斯隆皱着眉头说,“他们(裁判)吹哨子,他罚球,这很好。我不想做什么评价。”
Said Andrei Kirilenko with a shrug: "What can we do? We can only stop fouling him." 基里连科耸耸肩表示,“我们能做什么呢?我们只能不再对他犯规。”
Yeah, then he shoots 90% from the field, and then what do you do? 很好,他命中率达到90%,我们又能做什么呢?
Itwas a day when Bryant said the booming "MVP" chants meant more to himbecause they were real -- Mike Bresnahan broke the story for The Timeson Saturday, with a formal announcement to come Tuesday. 今天的“MVP”响声震耳欲聋,这对科比的意义非凡。因为这些喊声是真实的,科比即将捧杯而归。Mike Bresnahan在星期六的时候就向The Times泄密——科比即将获得MVP。在即将来临的周三这个消息会被官方证实。
"Yeah, it held more weight to it," he said. "Before, it was like, 'Thanks, but I'm not going to win it anyway.' But now . . ." “确实,这个的分量比以往重,”他表示,“在此之前,这有点”谢谢,我并不没有准备好获奖“的意味,但如今. . ."
It was also a day, however, when his MVP ability meant more to the Lakers because it was routine. 对湖人,这也是非常重要的一天。科比的MVP对湖人也意味重大,虽然这是例行程序,科比MVP的能力早已不需要得到公认。
Henot only led the team in free throws, but in free passes, his sevenassists including one memorable alley-oop pass to Pau Gasol duringtheir second-quarter surge. 他的罚球,妙传,7个助攻带领湖人获胜。另外,一个与加索尔的空中接力让场上气氛更加沸腾。
"This is why he's the MVP," Korver said. “这就是为什么他是MVP”科沃尔表示。
With about four minutes left in the game, Bryant's toughness also inspired one notable fan. 比赛还剩4分钟结束,科比奋不顾身的表现激励了球场边的一位非常有名的球迷。
A loose ball landed in the lap of courtside fixture Lou Adler. 一个球卡在了场边支架的连接处。
It was only there for a moment, though, as Jack Nicholson leaned over and wrestled it from him. 老尼尔森弯下身子,用力的从那里拿回球,虽然这只维持了一会。 When asked about the game's physical atmosphere, Bryant smiled. 当问及比赛中的身体对抗,科比笑了。
"If you're an '80s fan or a basketball aficionado, you like that kind of stuff," he said. “如果你是80年代的粉丝,或者篮球爱好者,你会喜欢那样的对抗。”他表示。
Memories of most Bryant fans go back only 11 years, but the Jazz brought all those memories back. 科比的大部分粉丝都要追溯到11年前的那个故事,但爵士把我们拉回到了现实。
Do you remember the last time Bryant took shots this important in the playoffs against the Utah Jazz? 你还记得上次与爵士季后赛中,科比的关键投篮吗?
Yep,Game 5 of the 1997 conference semifinals, O'Neal fouls out, Bryanttakes a final three-point attempt in regulation and a few more inovertime and what happens? 1997年西部半决赛的第5场,奥尼尔犯满被罚下场,科比最后时刻的三分,还有加时赛中多次3分的出手,结果发生了什么呢?
Airball. Airball. Airball. Airball. 三不沾,三不沾,三不沾,三不沾
"Yes, that was a horrible experience, thank you for bringing that up," Bryant remembered Sunday with a grin. “是的,那是段不堪回首的往事,谢谢你重新提起,”科比在星期天被提起这段往事的时候,嘴边还有大大的微笑。
Elevenyears later, those wild plays have become steady plays, the flashinesshas turned to functionality, the gauche has become the great. 11年后,一切都变得不同。曾经的稚嫩的表演,如今稳定的发挥;曾经偶尔的灵光一现,如今的关键先生;曾经的笨拙,如今的伟大。
Elevenyears later, Bryant is no longer a child, he has one on his lap duringSunday's postgame news conference, 2-year-old Gianna. 11年后,科比不再是个孩子,他的膝上却有个孩子,2岁的Gianna。那是在周日的季后赛上。
Eleven years later, the priorities have changed, and parents say the darnedest things. 11年后,优先权已经发生改变。父母们都会谈论匪夷所思的事情了。
Somebody wanted to know if Bryant's adorable daughter could say, "MVP." 很多人想知道科比可爱的女儿会不会说,“MVP。”
"I don't know," Bryant said with a grin. "But I know she can say dee-fense." “我不知道,”科比露齿大笑,“我知道她会说防-守”。
Bill Plaschke can be reached at bill.plaschke@latimes.com. To read previous columns by Plaschke, go to latimes.com/plaschke. |