返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成

5.39.217.77:8898; V' @. R% r  v
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
/ O$ F+ O6 D8 ]+ Q6 A9 y5.39.217.77:8898
, ^/ p, p6 k% |. F, A1 |- a+ K* z' B  G  f9 b8 S+ w% p/ B1 ]3 b
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
. H- V; a9 m$ W! n2 P2 ?tvb now,tvbnow,bttvb5 m. w  s1 f& K* R. A& F# V6 }- c
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& h/ _/ o) \* u% `+ T( _2 M

- D; n3 \2 J2 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。學生時代就是“明星”$ A' E: B. L6 E) l, o' @6 \
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! r- e  z, @9 L* H+ x3 i

% u9 @2 u% u3 N% l: ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。5 b$ \' i& s- ^  L7 {9 m3 d

+ Y; ?& p: j( t公仔箱論壇和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
( F: ~# g: O/ u9 C+ [5.39.217.77:8898
  o# k5 ?; h) r' {tvb now,tvbnow,bttvb孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
; s" b; y& U* W- W$ E# ptvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb# |; E0 r6 T8 O7 F# Z! c# _
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。
. c& u1 k# S5 t! b1 N. Z  p' c* j
& s1 C$ L5 I0 Y# L, i6 \% l公仔箱論壇據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。公仔箱論壇: ^/ k' O$ v* p) s! |& a

7 D$ `$ g8 V/ E3 H+ L" {5.39.217.77:8898“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
& c; @  p3 L! q7 J! HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 D- j+ J6 K. A; B* z2 }" d# t, e
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
3 P9 N- t0 E! N) [tvb now,tvbnow,bttvb; _8 a- Q, g# l8 T
“帥哥美女只是湊巧”tvb now,tvbnow,bttvb2 ]8 v9 j6 j  Z- {# x. }5 `
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。tvb now,tvbnow,bttvb" b! E. F  m; h

. Y, `& p4 @8 b0 @0 F: f1 ^“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
. R) J( |  |/ T3 ~3 C7 T  Z9 D5 RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb$ S: q# c  p$ ^
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。4 E1 C: L: H6 J( z( ^

) O7 c9 G* a. H2 c" l& M一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。公仔箱論壇% u6 P. q8 K2 K( y- Y

- h0 j. A! F8 ], {; ~tvb now,tvbnow,bttvb“他們都是性格活潑的人”5.39.217.77:8898! P( i, W7 {1 L1 u9 H$ h
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 c7 f. ^4 N# }! o- [8 |

) _' Y1 ^& \1 G: N4 K公仔箱論壇網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。tvb now,tvbnow,bttvb7 B2 {# l' y' j: u* S# ^4 h& c
tvb now,tvbnow,bttvb8 q; `/ M1 x! o4 ]! a
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
' n" m" Y3 \  M4 p. r7 v7 q公仔箱論壇! q1 [+ Q5 K" W  B
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。1 i) k1 q  W+ Q2 O
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ Q6 i0 S- O- O) S
王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; Q: n; K( Q/ h+ Q
, v3 k$ I1 j, m$ \4 ]0 b
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。tvb now,tvbnow,bttvb. \+ z' V/ A# T. x2 H
公仔箱論壇0 R2 V; x$ J7 \9 }- p, [  O/ T
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”tvb now,tvbnow,bttvb" ~: M# [8 S! J7 E" L

  y0 N: H! p, N) Y4 j5 N同樣的錯誤絕不會再犯9 Y. ~# p* z* ]
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
9 D0 r  e5 Q: A' {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 l4 v5 Q$ X" A5 @2 x“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
3 A/ j: ~" E) z( A( A4 q6 A' Btvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77:8898' J2 }! @" i# V/ g6 L. h, g
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
, \8 ?/ m7 D3 y* g: S( L$ C5.39.217.77:8898公仔箱論壇* K$ d! f$ |: K8 A' _9 H9 k4 Y
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
7 d! w! B& h1 ]2 F/ I  l0 z
$ h4 T, c1 G+ I從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
* {5 ]0 P/ P/ S$ m$ n
8 Q: V' r% q0 E7 Q! ^不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. \0 v# H6 l" J  a5 f

, k5 E$ G" `% [5.39.217.77:8898外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
: D; e; |; x) h0 s) L& E5.39.217.77:8898
2 x3 v) Q* M" P8 e$ k; G鏈接& ^! ~- N4 n) Q4 B/ T
那些知名的領導人翻譯今何在公仔箱論壇# `$ h1 n% Z( r- Y
傅瑩& k& q4 U* Y5 u! Y; U$ y, Z" o
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。tvb now,tvbnow,bttvb$ [2 K+ D; \4 |  ~, }- R% m- L

( E/ s7 V% A* B. f0 z1 r  U公仔箱論壇張璐
' v9 n; q2 D1 q3 @4 O$ y7 B: P" M9 |" ]在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
# X$ u" y& z9 Y; w. h. m4 z' D
7 o: P' r& q1 x. W! L過家鼎TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 n* J# J7 f/ o+ P. L- Q9 E+ }
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
, B0 c, s& J$ X5 S! Z6 ?6 r1 ]6 gtvb now,tvbnow,bttvb8 n  S3 L* W5 g( _1 D5 R0 P
朱彤
3 g$ p$ O/ t- q; q* @/ k6 y5.39.217.77:8898曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
, ^) u9 c  T& M* d, e4 Q) ttvb now,tvbnow,bttvb
返回列表