
/ U; k: k' r8 D, K/ o* C# ~6 Z網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。5.39.217.77:8898" g0 I5 U6 a3 X1 v
5.39.217.77:8898: y' I( Q9 b( f: G B
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
1 [/ s. c M, Q. C" F" e! W1 y5.39.217.77:8898
1 P' z# I2 _8 m公仔箱論壇網友指“謹身殿”拼寫出錯
7 L6 o6 @4 ]$ h s( ?發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。1 Z) f( l$ u5 l& D; v' i' b
+ W7 D$ d1 c) P2 i5 K公仔箱論壇小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
# @0 {4 h7 e5 ]/ H* b# ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; g! Z6 G3 r8 y- M0 o- t
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。5.39.217.77:88989 o2 q4 \; Q$ p% }' [0 z7 M2 u$ U
公仔箱論壇0 ~" ]) M7 |4 X4 L
故宮認錯稱已採取措施糾正TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 ~* W$ s, [5 J/ A
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。$ G0 I) d* A% D- m6 A
tvb now,tvbnow,bttvb2 ?8 ^# R4 m* S) ^* v4 z) W
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。公仔箱論壇/ s; S" k1 p ?, r6 R
|