山寨英文 中國人喊打 外國人開心tvb now,tvbnow,bttvb9 }, }% T* m8 ~+ z5 _; I
5.39.217.77:88985 u( P0 G4 U$ @1 t1 y( _$ L" y
% R) }" _7 A8 P4 K7 x5.39.217.77:8898大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
( f, l5 e4 X: f% N5 N/ H! {9 mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。June 26, 2011
2 O$ b6 e' C1 U, @0 Z" }! }tvb now,tvbnow,bttvb
/ m0 ^; a) K9 _+ [. R, G
3 B( J' |' L& `$ F公仔箱論壇5.39.217.77:8898/ Z |" n; [- g( C' h/ D
- G) I! Y9 W7 O D公仔箱論壇
( c: Z! L/ a4 x, r6 K/ H) D: w5.39.217.77:8898公仔箱論壇( P" ~. v- E7 k1 b3 y9 A8 i D
$ W# i" b6 W" J" h& ^5 F公仔箱論壇& {* y: h% t5 t6 t* o
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
* v+ b2 ?* Y" Z% \1 s
! o: Z( \7 d4 P, s, K0 h! a1 VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 P6 q. i5 Z9 q( `1 G. g0 h5 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
' Z0 O$ ~ S. I7 o c. ?0 @5.39.217.77:8898 9 Z$ ^3 \1 w% a; Q2 X& Q
1 Q& Y" z& Q% k來源 / 版權所有: 世界新聞網 ' \8 T# o, X& X5 X- V7 a
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
' \5 ?& J, Y! W+ a( p公仔箱論壇
# {' v6 J/ X' N1 @8 |8 Y
; ^- H' p/ s' i0 d f$ xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 |