Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese. 5 X' v3 d) D+ L% V. X0 N6 K& ~9 ^5.39.217.77It was wrong but we only think and talk that way.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...tvb now,tvbnow,bttvb1 y" k/ o4 Z6 R) y9 V% r( K
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
5.39.217.77) ]" D/ M8 U9 v) l/ @* i
: J) T$ P/ i& r3 ~# o
What's wrong with the word "Chinese"? The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~ When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! tvb now,tvbnow,bttvb5 g) w M+ o) q1 ]' D) i
0 |& t" _ h" f* e; W* J9 o; x5.39.217.77I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~ 9 ]5 Y: ~% X/ ]" e