& M/ p. G; H g: N
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。公仔箱論壇) u: L0 Z% I7 C" e2 v* n E2 | g
' ?8 F, S9 \+ p! J公仔箱論壇前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。tvb now,tvbnow,bttvb7 A4 v/ ~. }3 M4 |
( L6 C, R! j; u+ {9 P& p) W6 A( D網友指“謹身殿”拼寫出錯 x' W9 q5 { Q, d9 V9 t9 d
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
- e9 g# a8 V/ H% s6 r& Qtvb now,tvbnow,bttvb7 I/ q. u& B! E1 g0 |& y
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
2 t& S7 }/ c* ~) F
# K1 Z- N" z7 q" a9 [6 y1 M公仔箱論壇小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。5.39.217.779 k/ n* c0 }4 P- |3 v8 ^+ @
7 d% l# p( y0 ^+ J0 y* |5 u' X故宮認錯稱已採取措施糾正TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* h. k) x8 o) q, y! b) s# i: C) E
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。8 a) z9 `$ r+ h# x% U5 T
3 k* x1 m- o6 X* Q- ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
, }% h3 r7 K% U9 G$ d7 VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 |