返回列表 回復 發帖

[中國內地] 南京調整景點解說詞 照顧台灣遊客感受

      7月27日電/近日,網友在微博曝出一份疑似南京市旅遊委員會下發的紅頭文件,文件中提出,對南京景區中的一些民國文化方面的解說詞表述進行了調整。
3 j% \9 s8 K, D* Y, q. B+ p0 U6 m- H
$ X( S9 W; A. s9 O' s$ h8 A; @  南京市旅委隨後通過官方微博稱,該文件系“行業內部通知”,目的為“促進兩岸人民相互理解和包容”。
2 z% p" _: G9 }' W) A" h' f4 h/ Ttvb now,tvbnow,bttvb( K) C) f- @( g# P4 f1 a
  據截圖,該文件名為《關於適當調整民國文化講解詞的通知》,由南京市旅遊委員會辦公室下發,印發時間為2014年7月21日。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 k9 o& d9 z: @0 ?) u  l3 ^7 t/ r

* J& F2 L+ C( |' V! X3 Q  文件表示,“接南京市政協委員反映情況,台商參觀南京景區時,導游講解詞中一些表述讓台灣朋友感覺‘不是很舒服’。”文件中提出各相關景區(旅行社)可結合實際,對民國文化導游講解詞適當做出調整,盡可能地用一些中性詞。 公仔箱論壇( C8 Q, u) V! U6 e3 x4 U
tvb now,tvbnow,bttvb: }7 P9 a7 _/ W. B
  文件中舉例,“‘淮海戰役’改為‘徐蚌會戰’等等,以充分照顧台灣客人的感受。請各單位接此通知後盡快做出調整。”
3 \5 ^0 B1 p9 n5.39.217.77
4 B0 J/ G5 z( B) q. {5 {4 K) o" a  昨日17時,南京市旅遊委員會的官方微博證實該文件存在,並解釋稱,“據景區工作人員多次反映,在接待來南京旅遊的台胞過程中,講到‘淮海戰役’時,台胞不明白,而講‘徐蚌會戰’就很清楚。”
4 e1 N( g; ~' {- W) y! ]
: h! Z. }. N; u) a4 B& b3 i  南京市旅遊委員會表示:“我們用行業內部通知的方式,本意是想請相關人員在接待台胞時酌情調整講解用語,盡可能選擇中性詞,兼顧台胞的語境和感受,以促進兩岸人民相互理解和包容。” 公仔箱論壇; b; u& }& d/ U  o# i3 J: B

& c2 G, e- s7 l; J8 _% I  (來源:南方都市報)
返回列表