世界禁歌 黑色星期天TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ C7 i/ p4 ~' a) A
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3! E. g/ ~! q; H
tvb now,tvbnow,bttvb, c2 ^% q4 ?$ U7 b. O
國際奇案~~<<黑色的星期天>> TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 {8 `, Z7 X2 Z3 Z
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 tvb now,tvbnow,bttvb5 I* ~. y% _/ V* C$ P) e
B9 b- ~& t* S. j0 K6 {公仔箱論壇當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。tvb now,tvbnow,bttvb) Z! f3 y+ x$ H, [+ ~
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
5 J( h( _: N" R0 W. f \ @5 W5.39.217.77就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,tvb now,tvbnow,bttvb* {. R2 l9 A1 U; |. d6 N$ l( b& M, p6 R
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
( x$ m4 }' J# t6 V: Z5.39.217.77TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% d: Q! o) |) Z6 M
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
) _8 z- G; K# j' x最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。5.39.217.777 @) ]6 h1 y( y x* F
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
6 ~9 L5 R0 E, a5 l1 L7 C* R: t5.39.217.77人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
" m3 @! ]8 T3 w8 l& F: X公仔箱論壇「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
5 L" ?! G% ^4 ?, vtvb now,tvbnow,bttvb也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 F; _! T) }3 |, y( L/ Z; }: D
, Z; v/ U; n: |9 e: [
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。tvb now,tvbnow,bttvb2 {% C, G# Y. o" C p b
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ \ b# W: e3 N7 K7 c7 d
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 公仔箱論壇+ ?- [) e3 ~. E9 u/ _" Z( e' `
/ l8 ]8 Y* u. a1 P; Etvb now,tvbnow,bttvb在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- }* j* T$ q5 T. J6 A* e+ s2 z
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。tvb now,tvbnow,bttvb$ @1 G3 q2 ]9 ? e6 e+ J3 {
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
7 ]$ V( t3 I/ A" u5.39.217.775.39.217.774 r3 H3 S. K# U# { v) \8 _+ n
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
: T/ T. I6 ^) k/ ~便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
, f( w# h7 {1 L7 x; y+ u Z「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 ' m9 i. K3 a. d/ Q( m
' e6 n L* ~& h* W
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
* o0 j p+ \8 N1 t8 V$ cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) z+ R: u# ~) e1 T3 O1 d# O$ n
5.39.217.778 B9 g0 e& L" Q) d; a, ]
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
! u! z" h' u% _% E0 {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 W) I% f3 ~! E3 o1 H. ^; {8 o; H這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: q7 H {7 \% |- m4 L* ~
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 公仔箱論壇6 r c: r4 K) Z( X" g
tvb now,tvbnow,bttvb9 k" N9 `, l! f4 Z# h
. b) i* i+ \5 }/ F) j公仔箱論壇
5 j' |% S" q) w公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料: 公仔箱論壇: f$ H3 [1 @# e8 c
English translation of the original 公仔箱論壇9 j! r5 O! @8 k! N
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
6 J4 A! G) L1 t- b G5 zand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza tvb now,tvbnow,bttvb6 @& ?1 }3 C! T2 I4 p1 [
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, tvb now,tvbnow,bttvb `% L: X6 e% F1 I1 o
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
2 Z! Y" W4 `: L4 `) |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe added:
$ }" i& N5 R- A公仔箱論壇Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
; s S l7 u. L) s; g+ x- sIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
4 G$ P8 k3 G1 t& Q ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. $ G$ e" Q$ F7 s* n2 k2 w
In that case one might argue that the translator has done a bad job
- f4 {7 U! ~3 ]7 Ntvb now,tvbnow,bttvband 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit tvb now,tvbnow,bttvb! M8 c4 [( x" H. A2 d0 z* Z7 Q# _
and intentions of the song. On the other hand,
4 W2 p2 i* q! D1 k# f公仔箱論壇a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% Q+ T' w/ ]5 t8 f* `
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. " Y3 o) U1 R+ H; }1 t. p
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ a8 b4 y* G4 n! K0 k
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 5.39.217.779 T) D7 U. {5 U( ^+ ]
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
% J7 g ?6 u' n5 h) U8 |/ ?/ S0 a公仔箱論壇It seems to refer to the horrors of a war at the end.
5 W2 W* S- \! Ztvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 1 l Y, X6 [% ~9 N) E! G, Y0 W
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- z2 K6 H0 G9 X5 V- ?
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. / [/ |5 L2 F' t' {
* O& j$ o. w$ {/ i: H! d: P5.39.217.77The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 5.39.217.77' `9 y1 T4 G+ M7 s
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
* D7 k5 w- m, |/ z9 ^5 [$ ]( u8 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the second part may have been added after the Second World War.
0 h9 o, m9 P- I1 k$ s5.39.217.777 k8 e4 R9 `* i# G
公仔箱論壇- n4 s" Q! D/ |4 i
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 J5 l& C7 O* p! c! s0 v! D
Someone said that:! t3 X$ K7 O4 @1 \3 Z/ ?
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.77; v5 l2 e$ A8 a4 G5 y j0 R( I4 W# @
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
# y4 @; v$ [; t. T! u- `" [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 o" m4 q; x c
This change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇4 ^) Q/ G `) t$ x5 N: K. N
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. * w. c& ^# P0 d1 I
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
4 Y' E O6 q9 Fin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ o! s5 D& g/ `. r7 z1 M) B
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, tvb now,tvbnow,bttvb2 y' o& `# P% B; d+ e1 z& i
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: ; Z; B. y6 X! R5 K
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. " I" d8 X$ T4 Y/ @' L
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 2 ~3 y s6 B" C$ f. E W# |
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
9 {$ |+ z! I& U. u2 ^. ?, h! xthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb4 l6 `* j- k. I: P
(though the whole text is written in the past tense).
( O4 Q" k! r9 e, h# |8 L公仔箱論壇
9 `$ d2 X1 V9 F
% t( T- M! B$ [, ~) J8 j公仔箱論壇多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) $ z7 K1 W* [" W) n4 d& _5 i
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇 d+ a- A2 Y" Y* c
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
( H; x0 J7 B$ a1 [( Z公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
2 N1 I4 A$ H T5 @; x$ |5.39.217.77so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
$ R) {! h$ L g7 j+ A; v8 o; [公仔箱論壇就係呢個啦....
$ h S8 P k# o: M7 J1 j5 k4 v仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇# K( x0 x; I# J+ j- E3 s
% e. b" V& \, p$ j3 s5.39.217.77
, F! t' M# z6 b6 I& y" }5 s( v作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
u9 @$ w1 z5 H, s: k5.39.217.77被翻成了無數版本,英文是其中之一
' w4 V7 Q! ^% [# }公仔箱論壇翻唱者:
( u1 X0 S5 _ P# ~& L5 pBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, tvb now,tvbnow,bttvb- S; f) x8 _( Z, `. H$ a9 |
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
3 j5 a. W" k' H' v& `, J. Q6 USarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
: [* Y, Z; V: m! A! c
5 X; B) ]7 `8 @1 y1 ~& F) `* @7 q5.39.217.77(轉貼) |