返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

$ c* t$ @* B) @- T7 ^
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。  O) t# A4 [/ c. p* P

0 K+ H0 D- B7 i( r前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。5.39.217.77+ ]. n2 x  C1 E

9 _- b$ x5 [$ |) G: f; g公仔箱論壇網友指“謹身殿”拼寫出錯公仔箱論壇7 P, U# ^6 O: {. A3 ]  A5 i
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
3 X4 {* Q- ^  w- o1 _公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' l; A6 u! a3 q. W  K9 ], z
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。公仔箱論壇8 |- _- m: |& W3 P
tvb now,tvbnow,bttvb( X) H: W9 K4 {! o/ D8 M; K9 N7 w
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。, [- Q* S' a8 F2 `

0 x! U1 C' |* N% D  G$ @) S故宮認錯稱已採取措施糾正tvb now,tvbnow,bttvb- x+ Q  k: t0 R0 }& ~. ^) y, k
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。公仔箱論壇- D* T7 _; z8 y0 y. f, P1 @, a

) F7 X- G; ?* l3 u- rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
7 {2 E* a1 Y6 x, k0 x4 h" q
返回列表