返回列表 回復 發帖

豆汁 不叫北京可樂

豆汁 不叫北京可樂TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ A0 w8 Q: u9 w( \! X$ X

" Z) ]0 Z6 m7 J7 I" ]* iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
8 y5 P' N8 R! Y5.39.217.77【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。
# ^" y! U' V# _# ^! A. [# t. p7 R北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。5.39.217.77! Z; K" d5 j) W* M; V) @) I# f# d
5.39.217.771 v4 d$ P7 |8 A& L- i7 g! e
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」6 {& K" `5 t* A" l/ x

4 y# V! r# Q" b( q據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。5.39.217.772 y4 W" D, x5 n- o& S

7 u! X: e8 X' |「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。
7 d3 h& |# N: b! j公仔箱論壇公仔箱論壇- v/ P: G* M* L3 b7 I& S; E

* l& a- b( g( s% e: g/ q9 M4 qtvb now,tvbnow,bttvb
4 d( \! L: k7 B8 D$ P2008-07-24
返回列表