
4 ?1 R8 E6 ~# S: ?, ?6 e K5.39.217.772008.05.06 05:09 am
4 g; i& O" l4 T/ E7 G3 l' ?$ L5.39.217.77廣州日報:文/記者何穎思 通訊員左宜弘1 j p! H: }5 b5 s0 o
2 x2 h# M K% H
“WC”指“茅坑” 廁所應改為“toilet”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, b2 U& g" F V( q
* K; f( ~& _! i0 b$ ]- W 廣東省首部《公共場所雙語標識英文譯法規範》(後稱《規範》)即將出臺,規範:涉及3118條英文規範譯,法據介紹,主要內容包括六個部分:一般要求、道路交通、醫療衛生、體育場館、商業服務業、旅遊景點,共有3118條英文規範。
' z% j; j7 [$ S6 k( Ytvb now,tvbnow,bttvb
3 h- L0 h$ a$ S4 Q n) {公仔箱論壇 現狀:中式英語鬧笑話
2 T k! X. k, d @4 atvb now,tvbnow,bttvb而據介紹,廣東省目前尚未有全省統一的公共場所標識英文譯法,廣東省內以及廣州市內目前不少公共場所雙語標識的譯法存在問題。記者昨日就在東風西路上看到,東風西路路牌直接用拼音 “DONG FENG XI LU”表示,類似的路牌在廣州還有很多,最常見的就是將“街”直接用拼音“JIE”代替。而有的藥店如××藥店,就翻譯為 “××drug store”。廣州大道北某足療場所,將身體按摩和足療翻譯為“body massage”和 “foot massage”,就鬧了色情笑話,因為“body massage”在泰國就是指赤裸裸的色情服務。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 T, s/ ^& |- z4 K& \% \
2 ~8 X3 x& h3 _( c0 s: K- E; a% Ftvb now,tvbnow,bttvb “WC”粗俗將被徹底取締5.39.217.77# Y0 m h/ f' {, A/ \& K. I
公共場所雙語標識的英文譯法應符合國際通用慣例,遵循英語語言習慣。按照規定,廁所、洗手間、衛生間統一譯為Toilet,涉及性別時, 男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women。原本市民熟悉的公廁代名詞“WC”將被徹底取締,全部換成“Toilet”。據介紹, WC是“Water-Closet”(沖水水箱)縮寫,內涵相當於中國話所說的“茅坑”。許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外, WC已經在幾年前消失了,取而代之的是源於法語的Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。WC詞義本身與Toilet區別不大,但是從修辭上說,前 者給人的印象簡陋、不太衛生,後者不但有潔淨、舒適的感覺還可以在裏面梳妝打扮。
" \1 U1 g S: ~4 x1 E/ @- [) x0 g+ N" m- v0 J- G# ~
5.39.217.77! f9 V( X/ N! y5 q( r
7 W8 o$ C3 y' \- X 路牌翻譯有講究
- \' t( [% W8 F) W8 P( P iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。規定指示方向意義時應譯成英文,如東風西路DONGFENG Road West,而不是“DONGFENG West Road”或者 “DONGFENG XI LU”。需用序數詞表達,其英文寫法採用字母上標形式,如1st,2nd,3rd等、如中山二路 ZHONGSHAN 2nd Rd。廣州“×街”往往直接以中文拼音“JIE”表示,外國人看不懂,中國人看著暈,其實譯為Bridge或Flyover就可以,如客村立交KECUN Bridge。
+ L, Z! R( x( [5 t, d1 p$ ~: P8 N4 j1 a9 L+ A! Q6 k. H5 ?; d0 U
此外,旅遊景點專名和經營類 資訊等3方面進行規範。旅遊景點通名通常採用英文直接翻譯,英文單詞首字母大寫,其餘小寫。比如西漢南越王墓 Western Han Nanyue King's Tomb Museum。身體按摩和足療翻譯為“body massage”和“foot massage”,在老外看來像色情服務。
7 N! c0 [ _8 e8 p" q# E Htvb now,tvbnow,bttvb
; M/ `. \" J A4 j. U' _ 市民可提出意見
4 N9 j8 V3 H- P) o/ T% [! T市民可登錄廣州質監網www.gzq.gov.cn下載《公共場所雙語標識英文譯法規範》廣州市東風西路140號東風金融大廈二樓;郵遞區號:510170)。此外,本報也通過大洋網提供《規 范》文本,並同時向市民徵集廣州市內不規範英文翻譯。
x/ i/ @! k$ A, `* u5.39.217.77
6 x) S" y2 ~2 i9 F$ Rtvb now,tvbnow,bttvb4 {" y8 r8 X; ^
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ a0 w; i3 ^5 ?8 G, R$ x, B

1 c3 @1 W, o# H8 {1 V" C, m5.39.217.77 tvb now,tvbnow,bttvb/ P' T9 @. k' _4 y
tvb now,tvbnow,bttvb9 Q) ]; F Y+ g9 _/ z J
[ 本帖最後由 petermac 於 2008-5-6 10:59 AM 編輯 ] |