上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
u/ c& S6 {; \* N& z1 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* R, T1 d0 q$ W. O2 ]5.39.217.77櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。公仔箱論壇( N; \* E) E+ D% e+ W% I) ?
- M) d, z. T$ ]( D% H% b& d
山寨英文正誤辯施工進行中
7 U, L3 P: j# N7 p3 o! t4 e! C+ a) s公仔箱論壇
" H( f- z; j1 X, W5.39.217.77山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress 7 y" Z6 n# A% B
0 s7 c( L& K, B3 q/ A" kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。小心滑倒
2 Y- z! [/ D- qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 4 y* m- J* y$ v1 B# R* U* K
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor 5 {6 t, f4 H9 k5 @9 J9 u
% G" ~- Q# K- i7 T8 D( H嚴禁酒後開車 v; I" R" J" s% Y+ } g# V; X1 M
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; e8 D$ f# s! V3 F8 ]6 a- E
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
* M8 Q& N- O, }8 ~公仔箱論壇
( E4 `: Z/ @! U$ F5 a# \ T( G內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
% ~; x* ~ L3 \/ i# ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 公仔箱論壇6 R# ?0 t' s- ~9 ?
山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
* L K+ H' ]. y- B- W4 f( S2 B7 a5.39.217.775.39.217.77" b6 y$ X/ `: n9 T7 q
黑木耳露
' P7 m" \5 \- R J公仔箱論壇
8 m# O1 z3 W2 j% K2 W; U山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |