上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。公仔箱論壇# p! X% m& C4 G
* R5 o, v# B4 z
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。5.39.217.778 e+ V$ X) X. g* H4 y' j5 X
公仔箱論壇$ k( M# x" m5 x0 L" G0 \
山寨英文正誤辯施工進行中6 R" U! @4 I+ A2 l

2 a2 K. Q& Z9 i0 e; l/ h6 R1 [# D$ x* PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
$ a7 Y/ R7 k: j! t" t4 [% H" KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 e' p1 `7 \$ @ `* f: @
小心滑倒
7 V( ]' w2 i) I# {4 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 公仔箱論壇; | W/ n( D% X4 C! y- [
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor 4 q/ y: g8 d8 I
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 [+ W c n- ]. D
嚴禁酒後開車
3 z0 V0 e* n! N% t1 u 5.39.217.77+ X: x. [+ g" X
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive : B5 l- u {% z, i. W$ r7 b
5.39.217.774 ]$ p! y# k0 x& U: u
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解: o9 f2 U! g* k. l* Q8 \. ^

7 p5 u& W$ j' d6 h山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
; H6 A5 v( L8 y0 ^, p; n
! n/ }- r% `4 B9 ^! B' B1 R' U黑木耳露TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 H2 X- h. v; f( t5 Q( T. E8 k6 ]" U

3 U# Z/ q* q! ^' @公仔箱論壇山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |