返回列表 回復 發帖

才貌兼備溫家寶翻譯成為大陸網民新寵

繼「犀利哥」後,中國大陸網民近日又找到新寵,她就是總理溫家寶的翻譯張璐。
; c! F! {) t& Y) R( q14日人大會議閉幕後,張璐曾擔任溫家寶記者會的翻譯。最近兩天,大陸網站不斷出現張璐的相關訊息,不少網民找尋她的背景,高度贊揚其翻譯能力及美麗端莊。5.39.217.772 `+ }$ r3 K7 T: P6 d: i  c# r
tvb now,tvbnow,bttvb' t( U6 b% g4 }( U& b
大陸網民追捧張璐的旋風已吹至香港,本地不少報章日來也介紹張璐及其翻譯水平。
5 w* I/ `* i  F  f  \5 x# R9 \; z9 f: ?. n& V8 H4 ^7 M+ I; h# W
在大陸網民掀起追尋張璐旋風後,搜尋網站百度已張貼她的背景,據介紹,張璐為現任外交部翻譯室英文處副處長,曾是國家主席胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。% s2 j$ Z# b5 t2 K

# u' M$ b& K( w' q$ A' X5.39.217.77張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,也曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到碩士學位。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# ?3 K5 ~1 t4 n. Q, ]; D$ K& k5 Z# D

0 A+ C8 l5 I& |2 I4 \" k$ K' Atvb now,tvbnow,bttvb在14日的溫家寶記者會上,溫家寶多次引經據典,對翻譯員來說是一大挑戰,大陸網民卻贊揚張璐當天的翻譯水平高超,輕易化解。
# t6 E) B) L( D1 f/ E# ~5.39.217.77; T1 ]0 W' R/ {% r. S
譬如,當天溫家寶說的古語「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,張璐把它翻譯為:For the idealthat Ihold dear to my heart, I'd not regret athousand times to die.tvb now,tvbnow,bttvb5 R: q+ o- O$ `8 z6 A" p& f

$ s- w. N% N* B+ B# l溫家寶當天也說過「人或加訕,心無疵兮」,而張璐的翻譯是:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
: a" ~* f% I* X6 a公仔箱論壇+ k- T$ y+ p+ J  H7 F+ F& a+ a
據報導,張璐相當有勤奮,她告訴學生,自己常常加班到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看「參考消息」和「環球時報」等。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ C2 x! i- x: p6 `$ @. C) r# e
tvb now,tvbnow,bttvb/ `6 }  F% O. z) q- K# }
雖然張璐的翻譯水平相當高,但據了解,溫家寶的記者會事前都是「安排好」的,即北京方面早已點名某家媒體可以發問,且事前要提交問題。因此,未知張璐的「高超」翻譯是否與此有關。
返回列表