繼「犀利哥」後,中國大陸網民近日又找到新寵,她就是總理溫家寶的翻譯張璐。5.39.217.77+ }! S" _- \, o3 [: c
5 ?4 G7 w5 c7 g* w; W14日人大會議閉幕後,張璐曾擔任溫家寶記者會的翻譯。最近兩天,大陸網站不斷出現張璐的相關訊息,不少網民找尋她的背景,高度贊揚其翻譯能力及美麗端莊。
3 y# Y! t( z* x" ^: e公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb" g; `% ^+ [6 e: r1 K# Y. p, V
大陸網民追捧張璐的旋風已吹至香港,本地不少報章日來也介紹張璐及其翻譯水平。5.39.217.77+ i, s5 Q6 s+ n2 e3 r' Y
" I1 T+ ?# x) u* W' p# f8 C$ @# i在大陸網民掀起追尋張璐旋風後,搜尋網站百度已張貼她的背景,據介紹,張璐為現任外交部翻譯室英文處副處長,曾是國家主席胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。
, [9 M! a( s2 i) ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb7 q% \2 A/ S8 D' i# L# E
張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,也曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到碩士學位。
, g+ C" s/ c+ bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 S. ]7 O* ^) z, Z) X' ^
在14日的溫家寶記者會上,溫家寶多次引經據典,對翻譯員來說是一大挑戰,大陸網民卻贊揚張璐當天的翻譯水平高超,輕易化解。
: a3 i5 w4 Z( i9 M- \
2 Z* F L- A# F6 K7 ~# Htvb now,tvbnow,bttvb譬如,當天溫家寶說的古語「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,張璐把它翻譯為:For the idealthat Ihold dear to my heart, I'd not regret athousand times to die.
/ v# a b) d$ ` T7 V mtvb now,tvbnow,bttvb, V" Y% |2 W' L n! T' @% [
溫家寶當天也說過「人或加訕,心無疵兮」,而張璐的翻譯是:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.tvb now,tvbnow,bttvb) ?. y' l- `1 O: D8 M. p7 _
$ ], C/ v; n: i9 Q4 Q, ^; HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。據報導,張璐相當有勤奮,她告訴學生,自己常常加班到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看「參考消息」和「環球時報」等。tvb now,tvbnow,bttvb9 z; \# h% b7 C# v
5.39.217.77. ~3 t' [3 M# y. A N
雖然張璐的翻譯水平相當高,但據了解,溫家寶的記者會事前都是「安排好」的,即北京方面早已點名某家媒體可以發問,且事前要提交問題。因此,未知張璐的「高超」翻譯是否與此有關。 |