世界禁歌 黑色星期天
" |/ c1 b" z% \0 V! V; Q5 {公仔箱論壇http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
* U$ i# b" E& {; F T$ T公仔箱論壇$ i. z+ H+ K& b) C O
國際奇案~~<<黑色的星期天>> , f& t+ T" p4 E& J& s+ R
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 公仔箱論壇. g7 Q9 w, u* \& r' h* I& B
9 a: d8 a% X6 _# e5 J9 a c8 @: a當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。/ Q2 A- w# T% D A
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
- a9 J# Z) J8 q8 b2 P9 D就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
2 j/ Y5 m: Z. |! s. @: N5.39.217.77掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
1 n6 S: {& m8 B4 E* L- d, M6 Y, ]; O0 L; M0 `) \, _. g
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
! a: _ }. ^5 L/ wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
4 A8 f( r T' T+ z( p, D9 ]" p/ Z: o她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
5 b( K: i2 b: K5 Y3 `6 _人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信5.39.217.771 ~8 q4 ]3 T4 K
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
- h7 X& F) N( d+ C" _0 H7 p ?也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 tvb now,tvbnow,bttvb5 _1 R. i* y1 K4 G2 a' t: e, ]
$ G' Q. H8 u* ^. P. z" o. w4 g& J8 E公仔箱論壇無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
3 c, q* L* a& Y; C% t# S第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。tvb now,tvbnow,bttvb6 L2 u' P0 y1 m- u
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 8 V( T3 e0 K5 l# p3 G/ ?
7 O5 U* E( J% ^8 S, t- j3 ^* a) t在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
5 i" A0 V; ~. ? LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
2 f3 G& z% I7 O0 {- c鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
; n/ ^7 _; P* Z) L7 E# [# N公仔箱論壇0 V3 R$ z o" e( J# D. t# n
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
# I; F1 s" S5 J ~: f' M4 s5.39.217.77便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
9 p3 {1 Q5 G+ u& L+ Z「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 , A. I% z9 W+ i: c2 u5 \
' g' w0 M( B! {1 c/ P% X) v
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。5.39.217.77+ X, N% \7 C+ W# @. S8 p
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 q' E& O2 b" B2 c K4 U/ A* [
8 `& W$ Q" y) F. W' W- vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
' M3 B; X0 T5 f! y6 b! p
$ R! Z6 @% d! C# {tvb now,tvbnow,bttvb這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.775 ]# w2 Z% ?. u9 h5 m. v
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
+ O6 p# m3 A, E' V; [" ^1 y5.39.217.77
: {1 F) q5 g- [) f; WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* |+ d" D$ }/ z3 }. |
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 K1 ^5 c6 N1 k* _% u' N
其他關於<黑色星期天>的資料:
% l! M: L; X8 Y, e }; F8 d! ttvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) p) s( \5 M- C6 F7 p
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
. \% V7 R3 h4 Q; a( _+ Wand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza tvb now,tvbnow,bttvb5 Y. r$ y2 v7 L# Z
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
; B' n P; D# X/ ?' c1 _+ B& G公仔箱論壇as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
2 `8 |' Z9 j9 O: Z: ?5.39.217.77Zoe added: 6 h6 Z N) f8 a3 p
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. tvb now,tvbnow,bttvb* Z, M' P# M2 a2 A1 D0 k0 Z/ J
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
! L$ F. k- z4 M A5 `tvb now,tvbnow,bttvbIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. tvb now,tvbnow,bttvb* n6 s1 H5 \4 [" }8 L. d
In that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb' ^3 k$ ]( |5 }; F' Z8 a
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇" }1 P; b0 X& p3 L9 e7 A8 [
and intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.77$ o' J3 p L2 m1 z; \# S
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
- B) j/ P- _" d( }; W# F5 I; T公仔箱論壇Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
, [$ J" i4 W$ D" N2 T: [! ?5.39.217.77
+ q2 `& l8 n! W: Y; S公仔箱論壇Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 9 |+ B# g+ J5 `2 e! `* i3 e) d/ r
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. C2 }' w9 y& N: |
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
2 x7 V/ [) m; v$ z: R3 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ) z$ k# k6 \( r) ^2 Z
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5.39.217.77$ G' u& G; U! s
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 5.39.217.77* r7 U1 s9 V4 I' J! Y3 W5 H2 }, V
, B: H, Q. z. L, wThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
0 w V# p: ]$ P9 V7 P3 A+ ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, ; U3 r" U# W0 y+ ~; o% @" j) n
the second part may have been added after the Second World War.
* C' m% k9 Y r6 K8 o1 y5.39.217.77* s: ^) K+ b8 h5 h5 ]% i2 ]
9 ?$ ]/ A' V- ?; G8 c, P公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb+ _1 {' n0 l4 j+ L$ k) X( }+ V- D
Someone said that:5 f: T( f1 B5 Z0 D
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
& b2 F0 B# v7 v' {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
6 c( g. `2 W; s! L$ ztvb now,tvbnow,bttvbbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
; T. K* @ @$ r9 r% I" f0 {3 Y5 ~/ kThis change of mood is strangely rather abrupt: tvb now,tvbnow,bttvb6 L: u* C" R- \8 {$ N# P% \
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ u+ ~& T7 H3 p* W* {# w4 o
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 公仔箱論壇2 a% e5 S2 U1 H- I# w3 ?* M R
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
( s0 Z& \/ V& J: T: E/ e3 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 5.39.217.77' C# T: u$ s" J: o7 F7 R
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
8 ^ r& V( x0 x' `$ _0 r& x"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. / g- ]$ x! q. ~$ X
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 公仔箱論壇9 {" O& p4 Y- `/ d8 Q/ z
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 5.39.217.773 l( |& E2 c h8 ^* T. K) E
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb0 n, \: T& l" O( w" Q. [
(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb9 T/ D3 Y+ S' P3 K! V3 e6 ?
0 B0 G/ W+ ]* K0 Q5.39.217.77
, N8 a& r I$ ]5 e4 r/ `多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
. g0 `! [3 {* ~4 Q/ D0 k" |' }5 [6 z"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 9 [. T1 a; Q" `! `: ]; O& i
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
' d: Z/ S& C$ R. {! g: w- {; w" b5.39.217.77To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 5.39.217.77) z# B1 }7 s2 R U: U2 z, m
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
) \: i" }4 N' h) P" _. i9 Q6 ?# Htvb now,tvbnow,bttvb就係呢個啦....
+ F/ ?% X( R# O/ s5 ]5 e M( Z公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
/ j N( i: J, o( s2 A
4 S+ I' b5 c/ rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 v* Y0 u5 e7 T& m- }3 w, Z3 I8 o
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
( m& ?) E! ~5 ~" p+ n1 X9 Stvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一
0 R0 b5 B4 Y, `; ~0 T H7 Z3 Ctvb now,tvbnow,bttvb翻唱者: % j+ C: m: U9 u9 B/ [8 z
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.77% t3 ]. Z5 E5 o- |/ M
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, # |$ S+ d/ s5 r7 r) I/ K B& ^, `
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
7 |3 C. |- {! L B- C
" O; Q* N! L3 f5 U(轉貼) |