本帖最後由 lovegod99 於 2012-12-28 12:56 PM 編輯 5.39.217.77. U1 Y( n$ e; ~* b' }
5 w4 _2 U$ Q+ `【聯合追星網╱綜合報導】
: X+ z: R, a7 Q; _5.39.217.77
* X$ i$ u, H; p3 w" K+ ]. \+ E! G ?) t

0 B' f& D( f+ p8 @5.39.217.77皇上:我到底叫做「ㄏㄨㄢˊㄏㄨㄢˊ」,還是「ㄒㄩㄢ ㄒㄩㄢ」?(設計對白)圖╱緯來提供TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: @4 R9 B8 R( ?6 t6 f1 O
$ `% L. L" T' ^tvb now,tvbnow,bttvb" y& J" V& @: \7 |* G% u
重播不斷的當紅大陸清宮劇「後宮甄嬛傳」,女主角「甄嬛」不叫做「ㄏㄨㄢˊㄏㄨㄢˊ」,而是要唸成「ㄒㄩㄢ ㄒㄩㄢ」!?難道幾億觀眾跟演員都讀錯了嗎?這個議題在近日引起許多網友討論,專家見解也不一。
$ V, P# d9 P1 S1 q3 o; B& K5.39.217.77. v% j4 k" R4 U/ c! U2 O& B' i
: {7 R2 h) |2 w' ]+ Rtvb now,tvbnow,bttvb媒體報導,大陸「咬文嚼字」總編輯郝銘鑒指出,甄嬛向雍正皇帝自報閨名,解釋「嬛」來自宋代詞人「一剪梅」蔡伸詞:嬛嬛一裊楚宮腰。「嬛」在此處應指女子柔媚之意,正確讀音為「ㄒㄩㄢ」。但劇中對白都以「ㄏㄨㄢˊ」音讀「嬛」字,顯然是此劇讀錯了。不過「嬛」字最後並沒有登上「咬文嚼字」編輯部公布的「年度十大語文差錯」榜單,反倒是大S在微博上曾自稱是汪小菲的「賤內」誤用事件,被選入了語文差錯排行榜。; i+ H4 H- Y( q' d; I( r* I. I
tvb now,tvbnow,bttvb/ Y# K) H$ u8 N0 H
tvb now,tvbnow,bttvb2 b( ?7 ]; j' s6 {& T
據報導,「咬文嚼字」郝銘鑒稱,依照「後宮甄嬛傳」台詞描述,雍正讚美甄嬛「柔橈嬛嬛,嫵媚姌嫋。」,可以證明「嬛」是形容女子婀娜嫵媚之姿,就該讀「ㄒㄩㄢ」,而不是「ㄏㄨㄢˊ」。經查國內教育部國語字典說明,也看得出「ㄒㄩㄢ」的用法應較符合狀況。作者流瀲紫也坦承「甄xuan變甄huan這是一個美麗的錯誤。」,原作者的看法,詳見作者早期訪談影片,但她本人對讀音採取開放的態度,認為順口最重要。$ B: B* u, K3 G" `8 C; s
' l+ K+ m8 ^$ m" x
9 c: R! Q6 ~+ L4 O; {) l. x5.39.217.77
0 P' x+ W K5 p4 G4 K5 n5.39.217.77圖╱擷自教育部國語辭典
~) p n7 H9 Q4 @8 W* {7 U5.39.217.77
) v' O+ Z4 F/ K* |; h5.39.217.77% L4 N) c2 ?6 Y+ c# \$ W0 j: H! p0 r
新浪網報導,甄嬛傳作者流瀲紫的經紀人接受新浪網訪問時回應,在原著小说中最初設定是讀「ㄒㄩㄢ」,但改編成電視劇之後,劇組為了讓大眾更容易接受,便選擇了「ㄏㄨㄢˊ」的讀音。在評選年度語文十大差錯過程中,「咬文嚼字」期刊曾考慮將嬛字收入10大榜單,但覺得嬛字在日常實用性不高,最後未被選上。郝銘鑒笑說:人家還要拍第二季,就不潑冷水了。但不少力挺劇組的網友認為,說編劇「用錯」實在也太沉重,在網路引起許多不同見解的討論。 |