標題:
上海爆笑山寨英文氾濫
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2010-5-5 06:29 AM
標題:
上海爆笑山寨英文氾濫
上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
6 v+ N8 j6 u& v7 @. h
, i2 g5 q8 }. o0 b: v1 K: d. i5.39.217.77
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
9 H0 |: h# i1 f7 h' H; G
# k5 D/ ?% y% _5 e
山寨英文正誤辯施工進行中
) B8 Q+ z- b+ wtvb now,tvbnow,bttvb
+ _4 p, Q/ L$ g$ x' F5.39.217.77
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
1 ^4 Y$ r3 t+ A6 Z: W5.39.217.77
# p" ~0 C" f: Y! q: L* `
小心滑倒
/ d+ J3 U/ H, c' r7 F/ y2 c9 @tvb now,tvbnow,bttvb
4 |& a) e! c2 v+ P% a1 d7 @tvb now,tvbnow,bttvb
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
3 w( W0 S+ o# R; `* F0 mtvb now,tvbnow,bttvb
* S" k6 j# c; o' [5 ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
嚴禁酒後開車
V/ b. a) o! V( I( Q; d
公仔箱論壇' N/ \" N6 S5 `( b
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; {( L! U% p7 V) a6 `/ {" c) O; r
公仔箱論壇5 n+ f+ ^* D8 _( `
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
4 V$ v. L) D. q c4 N$ z! F3 ~4 S
5.39.217.77' J+ l. d- K3 R0 x9 o
山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
; I( f8 n- ]6 V
" D7 U+ A; l" U% v3 d5 ~" I
黑木耳露
5.39.217.77! S1 Y( X; j- y M
3 n ?& I. E: ^- q. N9 I4 Utvb now,tvbnow,bttvb
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice
作者:
DavidMenue
時間:
2025-6-17 10:34 AM
標題:
Актуальные ссылки на bs2best
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/)
Powered by Discuz! 7.0.0