標題:
豆汁 不叫北京可樂
[打印本頁]
作者:
如來彿祖
時間:
2008-7-25 02:36 PM
標題:
豆汁 不叫北京可樂
豆汁 不叫北京可樂
: W( i, ~$ Q# ?0 G1 r. S" ]公仔箱論壇
" F# O9 Q1 H" L {$ A
tvb now,tvbnow,bttvb5 }& j$ X8 Q) _* E: D$ B
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。
1 h: F' \; w/ c- ^: i; I E
北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。
5 h+ b- P* k% Y4 E) z公仔箱論壇
4 E! O$ Z/ y# V4 [" c2 B2 d
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
$ V* v. L- F% ~' d
5 Y( c# d1 m6 U$ _% l6 L
據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。
# T- G6 q# E+ t8 z+ i
. J3 ^9 g) T2 Z" M9 D L- X1 C
「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。
- V4 K0 u" O; A) d
5.39.217.771 e0 y8 q9 I# ?; Q. {5 Y5 t
5.39.217.77. R6 E/ g% g O7 H# |
公仔箱論壇, F0 G* i# W& |& R& v
2008-07-24
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/)
Powered by Discuz! 7.0.0