Board logo

標題: Celtics-Lakers, Past and Present [打印本頁]

作者: 無限    時間: 2008-6-5 04:32 AM     標題: Celtics-Lakers, Past and Present

Celtics-Lakers, Past and Present                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       



贾巴尔在博客中关于60年代凯尔特人王朝,80年代黑白对决,以及08总决赛写出自己一些看法。最新博客。
Celtics-Lakers, Past and Present
凯尔特人VS湖人的历史和现在
Posted by: Kareem Abdul-Jabbar
Yes, I Was a Celtics Fan
是的,我是凯尔特人的球迷
When I was in high school, my coach Jack Donahue really understood thatthe Celtics were playing the game a special way, so he always used themas examples as to how to play the game. My high school was only 12blocks from the old Madison Square Garden and the teams used topractice at my high school when they were in town. I guess because ofthat my coach could finagle tickets to go see games, especially thedoubleheaders. So during my four years of high school I must have seenthe Celtics play a good 20 times.
当我还在念高中时候,我那时的教练Jack Donahue能够清楚了解到凯尔特人用一种很特别的方式打球,所以他总是在教导我们时用凯尔特人做为例子。我的高中距离纽约麦迪逊花园广场只有12道街区的距离,他们(凯尔特人)来到这里时往往会在我们的高中进行集训。正因为如此,我的教练总是能“骗到”比赛门票,尤其是联赛的门票给我们,所以,在我的高中四年时间里看过的凯尔特人比赛有至少有20场。

The Celtics Style of Play
60年代凯尔特人的战术
TheCeltics philosophy was to let the open man get the ball and he’ssupposed to take the high percentage shot. They didn’t have anyonescore a whole lot of points, but they had five or six guys in doublefigures shooting the ball very efficiently. Bill Russell played greatdefense around the basket and really limited any layups that you mightget. The combination of tough defense and efficient offense makes forwinning basketball. I was able to learn those lessons early. I think bymy going to UCLA and John Wooden emphasizing the same fundamentals, itwas very easy for me to make that transition.
凯尔特人的战术在于让处于空位的人拿到球,能够冷静的以很高的命中率投篮。他们的战术中,不会让队里任何一个人得到很高分数,但是一场比赛他们有5人或者6人得分上双,而且命中率很高。比尔。拉塞尔能打出非常好的防守,在场上,他甚至能限制对手在不易察觉的空隙的出手。通过这种高强度的防守和高命中的进攻,他们就能赢得比赛。我在很早时候就被灌输了这种战术思想。从我进入UCLA开始(加州大学洛杉矶分校),John Wooden也一直和我强调着相同思想,对我来说,在场上完成这样思想的转变非常容易。
Meeting the Great Bill Russell and Other Basketball Legends
同比尔。拉塞尔以及很多NBA的传奇人物的碰面
Iwas in the ninth grade, November or December of 1961. I went to the gymand the Celtics were there practicing. My coach introduced me to RedAuerbach, who introduced me to Bill Russell. They told me to go shagballs for someone who was shooting free throws. That someone turned outto be a rookie named John Havlicek. Also, when I was playing gradeschool ball, we played an All-Star Game at Madison Square Garden and Igot to meet and know some of the Knicks like Willie Naulls, whoeventually got traded to the Celtics. Because of all those connectionsI was a Celtic fan and really appreciated the way that they played thegame.
当我还是九年级时候,也就是1961年的十一月或者十二月,我来到体育馆,当时凯尔特人正在训练。我的教练把握引见给Red AuerbachRed Auerbach则带我见到了比尔。拉塞尔。他们还要我帮一个队中的新手John Havlicek捡他的罚球。而当我还是个小学生时,我们到麦迪逊花园广场打了1场“全明星赛”,认识人许多小孩子,比如Willie Naulls,这些孩子在后来都被交易到了凯尔特人。因为我从小的这些经历,我成为了一名凯尔特人球迷,同时非常欣赏他们的打球方式。

Bill Russell, the Role Model
比尔。拉塞尔。最好的领袖
Iheard a lot about Bill Russell because of the success of the Celticsand then because Bill had had certain things to say about human rightsfor black Americans. He had some very profound things to say and Iadmired what he had to say and listened to what he had to say. It madea lot of sense. He was about being proud and achievement. Herepresented achievement on the basketball court. We’re still friendstoday. He hosted a clinic in October which I took part in. He set agreat example for young athletes. Here he was, someone who graduatedfrom college and did such a great job in his college career, and wenton to do the same thing in the professional ranks.
我听过许多关于比尔。拉塞尔的事情。因为他在凯尔特人取得的成功,还因为他一直为黑人人权做着努力。关于他有许多很有意义故事。我很钦佩他只说自己能说的,这使他赢得了很多成就和尊重。它代表着篮球史上的一段辉煌,我很高兴我现在和他仍然是朋友,他十月份开了一家诊所我还有去参加。他教会了年轻人很多东西。他是一个从大学就开始辉煌的一个人,并且他把这种辉煌一直延续到他的NBA生涯结束。
'74 Finals, Bucks vs. Celtics
74年总决赛,雄鹿VS凯尔特人
Thatwas a hard fought series. Unfortunately for our team Oscar had anagging injury which limited his effectiveness and the Celtics won inseven. I’m pretty sure the outcome would have been different had Oscarbeen healthy, but that’s not going to change anything.
那是一次非常艰难的系列赛,不幸的是我们的队伍(雄鹿)里,奥斯卡一直唠叨他的伤势对他的发挥有很大影响,最后,凯尔特人赢得了第七场的胜利。我始终确信如果奥斯卡健康的话,结果可能会有所不同。虽然现在说这些于事无补。
'84 Finals, Lakers vs. Celtics
84年总决赛,湖人VS凯尔特人
The things I remember most about that series was that we gave away Game 2 inBoston Garden when Gerald Henderson stole the ball and tied the game upwhich the Celtics won in overtime. That game ended up being thedecisive game. Game 4 included the infamous clothesline of Kurt Rambisby Kevin McHale. I thought it was a pretty cheap shot. Kurt had nochance of falling safely and he’s lucky that he wasn’t seriously hurt.It was the type of thing that angered our team, and probably provided adistraction looking back. It seems like that was a turning point and itaffected us.
我印象最深的时刻是那个系列赛第二场,杰拉德。亨德森在比赛最后时刻里抢断沃西的传球上篮成功,将比赛带入加时。最后我们放弃了抵抗。输掉了极为重要的一场比赛。第四场比赛凯文。迈克海尔科特。兰比斯上篮时候,故意绊倒他,这让我们的队伍愤怒,而这也或多或少影响了我们的心情。这件事对我们来说是一次重要转折点。

Thenin Game 5, both teams had to battle the overly hot conditions in theold Boston Garden. Was it something that was done on purpose? I guessyou would have to talk to the people who run the ventilation system atthe old Boston Garden, but both teams had to play on the same court.It’s not like they didn’t have to deal with it.
第五场,两支队伍不得不在旧的波士顿球馆那炎热的环境下战斗。这种条件我猜只有你和体育馆的空气系统谈谈才能改变。我们必须在这种情况下战斗,在同一个球馆中。


作者: 無限    時間: 2008-6-5 04:33 AM

'85 NBA Finals – The Highlight of My Career
85NBA总决赛——我职业生涯最辉煌时刻
Iguess you could say that Game 1 was a wake up call for us, me inparticular, when we lost big to Boston (148-114). For me it justpointed out that I had taken the wrong approach to dealing with thewhole length of the playoffs and I needed to be in better condition. Wehad a three day gap and I was able to use the time and get sharp againin terms of being in shape and ready to run the court. For the rest ofthe series I did very well. When you go out there and everything is onthe line and you’re not prepared, that is embarrassing to you as aprofessional. I felt like I had let my team down. They rely on me to domy job on a certain level and then here I am when everything is on theline and let them down. So I just made them a promise that if we didn’tplay well, it wasn’t going to be because I wasn’t ready to play.Luckily I was able to turn it around.
我猜你会说第一场比赛对我们队伍,尤其是我来说是一个极大警醒,我们大比分输掉了比赛(148-114)。对我来说,在季后赛上我走入了歧途。我必须在接下来比赛里做得更好。在第一场比赛过后的三天时间里,我能够花大量时间在加强我身体强度和体能上。在接下来系列赛,我做得很好。当所有事情都箭在弦上,而你却没有准备好时,对于职业选手来说这非常尴尬。我觉得开始时我让我的队友失望了,他们依靠我做好我本应该做到的事来赢得比赛,但当一切准备好时,我却让他们失望了。所以我向他们承诺如果我不能让我们的队伍打得更好,我将准备退出比赛。所幸,我的状态能回到巅峰时候。
Havingplayed the series in Milwaukee and then the series the year before thatwe had given away, it was very important that we played well and liveup to our potential. I was very thrilled to be a catalyst in that. Butit wasn’t just some kind of one man show. James Worthy and Earvin wereextraordinary that series. We had a great team effort, guys coming offthe bench, everything. Everybody really wanted it and worked hard tomake us successful.
在雄鹿的那段系列赛经历和过去(84年)我们最终放弃抵抗的痛苦回忆,让人想起来就发抖。所幸我们能激发自己潜能,打得更好。沃西和约翰逊在这个赛季都打得非常出色。我们有很好的团队感,在一起成为兄弟。我们每个人都知道我们需要什么,并努力让我们的队伍走向成功。
Ithink that was the highlight of my career just because of thesignificance of finally beating the Celtics for me personally and forthe Laker franchise. That I was the key element in that winning theMVP, it really was a special time for me.
我觉得这是我职业生涯最伟大时刻,这次胜利所带来重要意义是我们战胜了凯尔特人,不仅仅是为我个人而战,更是为湖人的荣誉。我很荣幸成为比赛关键人物,并获得了MVP。对我来说,那真是一段特殊时光。
Game 4, 1987 Finals: Magic’s “junior, junior, junior” skyhook game
1987年总决赛第四场,属于后辈(约翰逊)的惊奇比赛
Iworked with Earvin on his hook shot previous to that the whole season,maybe even longer than that. Earvin got to post up a lot of smallerguards and it was the perfect shot for him to use. So I worked with himto get his mechanics right. On that play it was pick and roll and onceEarvin got loose, Robert Parish came off of me to block the lane andEarvin threw a hook shot over them. If the shot hadn’t gone in I waspretty sure I had the rebound. No one was boxing me out. I had a freerun to the basket. But Earvin dropped it and the rest is history.
我帮助约翰逊进行里一整个赛季甚至更长时间关于他勾射的练习,在比赛里约翰逊许多次使用这种小勾手,这对他来说是极适合的得分方式。所以,我告诉他一些运用肌肉方面正确方法。在第四场比赛里,我们给约翰逊做了掩护,他得到出手的机会,Robert Parish甩开我想封盖约翰逊的投篮路线,但约翰逊跃起,勾手将球投出。如果当时他没有投中,我确定我一定能抢下篮板,没人能挤开我,在篮下我有空位。不过,约翰逊投中了那一球,接下来事情无需多说,因为已经成为经典。
The Significance of Lakers-Celtics in the Finals in 2008
08年凯尔特人VS湖人的重要意义
Thehistorical success of both the Lakers and Celtics makes it aninteresting series for anybody that has studied the game and knowsabout its history. It’s a little bit of added interest and it’ssomething that the fans seem to get into.
不管是湖人还是凯尔特人,他们的辉煌历史,让每一个了解那段历史和真正欣赏比赛的人对这次对决万分期待。这些是比赛本身之外的有趣事情,也是让球迷们疯狂的事。
Keys for Game 1
关键的第一场
Whichteam is able to establish its style? This is a different Laker teamthat the Celtics faced during the regular season since they did nothave Pau Gasol in their two previous meetings and the Celtics were upand down. I don’t expect it to be too much different, though. Gasol’spresence will make a difference and if Kobe is able to continue doingwhat he’s been able to do, to involve everyone and make sure that ouroffense flows and everyone gets to touch the ball, the Lakers can bevery effective.
哪个队伍能建立起他们的打球风格?现在的湖人已经不是过去那两场比赛凯尔特人面对的湖人了(加索尔没有被交易来),这点会让凯尔特人担心不已。但我并没有多希望改变的太多,即使加索尔的出场会带来不同。但只要科比能继续做着他能做到的那些事情,具备领袖气质,然后保证湖人的防守的流畅性,让球在每个人手上运转起来。湖人将会打得非常有效果。
The Importance of Experience
经验的重要性
Theteam that has enjoyed success as a group, they more or less understandhow to go to that place more so than teams that don’t win regularly. Ithink that more than anything else is the most important aspect ofthat.
这只队伍已经懂得团队对成功的重要。他们已经大致懂得了怎样能够怎样取胜。经验在这方面作用要大于其他。
Any Lakers-Celtics Grudges? Nah
湖人和凯尔特人有仇怨吗?当然没有!
Alot of years have passed since the classic Laker-Celtic Finals matchupsof the ’80s and though we battled each other on the basketball courtthroughout the years, we’re all friendly now. It was an intenserivalry, but basketball is a brotherhood. I have great respect for themas professionals. They played hard and they played well. They were acredit to the game, so it’s nothing to bear grudges over.
80年代湖人VS凯尔特人的经典对决已经过去许多年了。虽然当时我们在篮球场上为了胜利彼此厮杀,但我们现在确是朋友。在场上比赛是残酷的,但篮球是兄弟们的运动。我对那些在场上拼搏的运动员们报以崇高的敬意。他们打得非常努力,他们打得非常好,他们给这项运动带来了光荣。仇怨是不被允许的。






歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0