Board logo

標題: LOS LAKERS, EN LA FINAL DE LA NBA TRAS DERROTAR A SAN ANTONIO (100-92) [打印本頁]

作者: 無限    時間: 2008-6-5 04:28 AM     標題: LOS LAKERS, EN LA FINAL DE LA NBA TRAS DERROTAR A SAN ANTONIO (100-92)

LOS LAKERS, EN LA FINAL DE LA NBA TRAS DERROTAR A SAN ANTONIO (100-92)
湖人队100-92击败马刺队,晋级NBA总决赛
Gasol: 'Estoy viviendo un sueño' 加索尔:“为总冠军而生”




LOS ÁNGELES.- Pau Gasol, que se convirtió en el primer español que disputará la gran final de la NBA, dijo tras la victoria por 100-92de los Lakers sobre los Spurs que su equipo sigue "con mucha hambre" yque piensa aprovechar "esta grandísima oportunidad" para ganar elanillo de campeón.
洛杉矶 -- 保罗-加索尔——首位进入NBA总决赛的西班牙人,在湖人队100-92击败马刺队后,他说,他的球队非常“饥渴”并且这是赢得总冠军戒指的“绝好机会”。


"El equipo tiene ilusión, somos conscientes de que notenemos demasiada experiencia a este nivel, pero tenemos ambición,ilusión y ganas de conseguir el campeonato", manifestó el ala-pívot altérmino del encuentro.
“球队充满了梦想。我们意识到,虽然我们没有太多的总冠军比赛经验(因为还是5年前,2003年的最后一次冠军,所以加索尔这么说哦!),但是我们有雄心、有热情并且渴望得到冠军。”(加索尔)会后说。


"No queremos saber lo que se siente al gamar unafinal de la NBA, estamos haciendo unos muy buenos 'playoffs' y nosfalta un pasito más para realizar este gran sueño", agregó el 16 depúrpura y oro.
“我们不必去知道这是否感觉起来像是一场总决赛比赛,我们的的确确打出令人满意的”季后赛“,并且由此我们可以成长为一支更加强大的球队。”(这是紫金王朝第16次问鼎总冠军。)


El internacional español, que llegó a los Lakers amitad de temporada traspasado por los Grizzlies de Memphis, dijo alllegar a la entidad angelina en febrero que había cumplido un sueño,pero ahora la situación va más allá. "Sin duda, he deseado esto durantetiempo, soñaba con poder estar en una situación como ésta, de lucharpor un campeonato, jugar a este nivel, con un gran equipo... no sabíani cuándo, ni cómo ni con quién, pero deseaba que pudiera hacerserealidad y aquí estamos, viviendo el sueño", explicó Gasol.

这位西班牙的国际球员,在本赛季中期由孟菲斯灰熊队交换到湖人队。他说,2月份到达湖人是实现他的一个梦想,现在情况比好像的更好。“毫无疑问,这一次他真的渴望,梦寐以求可以有这样的机遇,为总冠军而奋斗。在如此高的级别上,和另一支强队去争夺总冠军。不管什么时候、不管什么方式、不管对手是谁,我们都希望梦想成真,因为有我们这一帮为梦想而生的人在。”加索尔说。

Respecto al quinto encuentro de la eliminatoria frente a los Spurs resaltó su duelo particular con Tim Duncan."Es un gran jugador, juega duro y es difícil de cubrir, sólo puedoestorbarle; es uno de los mejores jugadores en su puesto y hace untrabajo excelente para su equipo, es un placer jugar contra el".
说到在击败马刺队的第五场比赛中,特别是在对阵邓肯时,加索尔说:“他是一位非常出色的球员,比赛积极并且很难压制他,我只能尽力防守。他是他那个位置的最优秀的球员之一,他为他效力的球队表现非常出色,我很高兴和他一起比赛。”

Aunque no fue su mejor día en el apartado ofensivo, Gasol sí cuajó una buena actuación en defensa,estorbando muchos tiros de la torre tejana. "Me concentré en defensa yen crear mejores oportunidades para mis compañeros", declaró elcatalán, quien admitió que su equipo lo echó en falta en el tercerencuentro de la serie.
虽然这并不是加索尔表现出的最好进攻时刻,但是他确实在防守方面也很突出,多次让德州大个子(邓肯)吃到了大火锅。“我重点防守并借此为队友来寻求更好的(得分)机会。”加索尔说。他承认他的球队在那一轮中的第三节有过小败。


"Sé lo importante que es cada partido; después deltercero me sentía mal por no haber ayudado al equipo, así que en losdos siguientes salí más concentrado y agresivo en defensa porque enataque no me necesitan tanto", explicó.
“我知道每一节的重要性,在第三节过后我感觉很糟糕,因为没有给球队多大帮助,所以后面的比赛我更加注重防守,而不是进攻。因为我不大需要这样(侵略性的进攻)。”他说。


Preguntado acerca de su rival favorito para la granfinal, dijo no tener preferencias. "Me da igual, es la final de la NBA,juegues contra quien juegues va a ser durísima, tanto Boston comoDetroit son grandes equipos y sabemos que será duro porque empezaremosfuera de casa".
Con la alegría marcada en el rostro, el españolconcluyó recordando que "aún falta un escalón para estar satisfechosdel todo", pero admitió que la plantilla que dirige Phil Jackson es consciente del "talento potencial" que posee y aseguró que en el grupo existe una "química envidiable".
脸上显出的无限喜悦,这位西班牙球员边回忆边总结,“差一步就可以让人满意了”。他承认,能指点菲尔-杰克逊的球员是“潜在的天才”,并且他确信球队是朝气蓬勃的。


Instantes antes de sus palabras, el capitán de los Lakers, Kobe Bryant,hizo mención a la decisiva aportación de Gasol en el éxito de losLakers. "Se lo he dicho a mucha gente en la Liga, que el de Pau fue ungran traspaso, y se reían de mí porque decían que no sabían en realidadcómo llamarlo, puede que una donación", comentó el mejor jugador de latemporada regular. "El caso es que nos ha ayudado a hacer un trabajofantástico", finalizó.
在加索尔说话的时候,湖人队的统帅——科比-布莱恩特,谈到加索尔的决定性的贡献是湖人队成功不可缺少。“我已经告诉很多联盟中的其他人,说保罗的交易是一次成功的交易。”这位常规赛最出色的球员说。最后科比说到“原因就是加索尔帮助我们出色地完成了工作。”





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0