Board logo

標題: 國內中式英語鬧笑話((粗俗將被徹底取締)) [打印本頁]

作者: petermac    時間: 2008-5-6 10:11 AM     標題: 國內中式英語鬧笑話((粗俗將被徹底取締))


$ f% ]0 e% r9 g4 P$ ?# ]  cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2008.05.06 05:09 am$ j+ c6 g/ t$ r7 X
廣州日報:文/記者何穎思 通訊員左宜弘5.39.217.778 R6 ~7 O0 B( x- y
* v  @# s2 P- L/ s4 ~8 N
“WC”指“茅坑” 廁所應改為“toilet”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 k: d  }$ v; h
tvb now,tvbnow,bttvb8 q; Q& D7 |$ ]* h% W
廣東省首部《公共場所雙語標識英文譯法規範》(後稱《規範》)即將出臺,規範:涉及3118條英文規範譯,法據介紹,主要內容包括六個部分:一般要求、道路交通、醫療衛生、體育場館、商業服務業、旅遊景點,共有3118條英文規範。5.39.217.77. s8 b" G! H0 n& v5 b  e! B+ r( N
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" P8 _2 s9 k/ X( x- s3 J( r
  現狀:中式英語鬧笑話' D; t8 p; p- A$ l
而據介紹,廣東省目前尚未有全省統一的公共場所標識英文譯法,廣東省內以及廣州市內目前不少公共場所雙語標識的譯法存在問題。記者昨日就在東風西路上看到,東風西路路牌直接用拼音 “DONG FENG XI LU”表示,類似的路牌在廣州還有很多,最常見的就是將“街”直接用拼音“JIE”代替。而有的藥店如××藥店,就翻譯為 “××drug store”。廣州大道北某足療場所,將身體按摩和足療翻譯為“body massage”和 “foot massage”,就鬧了色情笑話,因為“body massage”在泰國就是指赤裸裸的色情服務。
; w3 Q9 r2 h- y0 M* |" t" W& k  N公仔箱論壇  公仔箱論壇# P. L% R/ w  [" K8 h$ A
  “WC”粗俗將被徹底取締
/ J) Q( V5 E$ K: p, E. T7 t公共場所雙語標識的英文譯法應符合國際通用慣例,遵循英語語言習慣。按照規定,廁所、洗手間、衛生間統一譯為Toilet,涉及性別時, 男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women。原本市民熟悉的公廁代名詞“WC”將被徹底取締,全部換成“Toilet”。據介紹, WC是“Water-Closet”(沖水水箱)縮寫,內涵相當於中國話所說的“茅坑”。許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外, WC已經在幾年前消失了,取而代之的是源於法語的Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。WC詞義本身與Toilet區別不大,但是從修辭上說,前 者給人的印象簡陋、不太衛生,後者不但有潔淨、舒適的感覺還可以在裏面梳妝打扮。tvb now,tvbnow,bttvb& n/ z: s7 g) z" D, d, L3 [$ M

2 T+ D6 ]4 o& L" e0 ~  Y4 e# Itvb now,tvbnow,bttvb- Y' b& @& c% s7 R$ O$ }  W
; Q+ A! y, Y3 h+ }. A
  路牌翻譯有講究
: e$ O4 [3 x/ ?+ A1 L4 \1 h* Stvb now,tvbnow,bttvb規定指示方向意義時應譯成英文,如東風西路DONGFENG Road West,而不是“DONGFENG West Road”或者 “DONGFENG XI LU”。需用序數詞表達,其英文寫法採用字母上標形式,如1st,2nd,3rd等、如中山二路 ZHONGSHAN 2nd Rd。廣州“×街”往往直接以中文拼音“JIE”表示,外國人看不懂,中國人看著暈,其實譯為Bridge或Flyover就可以,如客村立交KECUN  Bridge。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. E% U, H8 C3 j) y. z
4 q3 N3 R5 k* [9 }3 ^/ c
   此外,旅遊景點專名和經營類 資訊等3方面進行規範。旅遊景點通名通常採用英文直接翻譯,英文單詞首字母大寫,其餘小寫。比如西漢南越王墓 Western  Han  Nanyue  King's  Tomb  Museum。身體按摩和足療翻譯為“body massage”和“foot massage”,在老外看來像色情服務。  tvb now,tvbnow,bttvb9 Y$ L* D, X" A& O
  tvb now,tvbnow,bttvb4 N4 m! O+ K& C; \
  市民可提出意見$ s0 W- r/ j2 R. c
市民可登錄廣州質監網www.gzq.gov.cn下載《公共場所雙語標識英文譯法規範》廣州市東風西路140號東風金融大廈二樓;郵遞區號:510170)。此外,本報也通過大洋網提供《規 范》文本,並同時向市民徵集廣州市內不規範英文翻譯。

+ ]5 e; t4 x9 @( Ctvb now,tvbnow,bttvb( C3 t- `3 B5 n
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. z& a" E. O  b: z

; N/ Z1 N1 L5 j1 i$ W公仔箱論壇
9 Q1 j+ S) s- j$ u3 M# e- O) a% qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 W9 ]+ S, @$ Q' }0 {8 h3 S/ w& _3 ?8 H

  z4 e! _. [; O[ 本帖最後由 petermac 於 2008-5-6 10:59 AM 編輯 ]




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0