標題:
[中國內地]
中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-25 03:50 AM
標題:
中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成
7 {; a# ]% C9 k2 g* Gtvb now,tvbnow,bttvb
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
2 H- f% ~: `. ?+ x; I8 [, @. P* `tvb now,tvbnow,bttvb
2 d5 O: O2 M/ f' z: n1 V5 \
1 v0 g6 b! B5 S/ Z- z
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
$ w) C* p, U h' h
" N# q$ F" v' q
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
tvb now,tvbnow,bttvb$ u+ I0 D/ N. f8 F* C* }; g- n
8 g: R# W) }! A2 i1 ]5 G
學生時代就是“明星”
公仔箱論壇 z5 }# v$ i. f s8 t3 O# w
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 |% W. o1 v& T: c9 i
5.39.217.77- e' K: c: c( k, ~2 {
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" G6 a& F( k' K+ y& U8 \7 H+ \- w
! F) j% Y9 k8 o% y
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) ~5 Q( p5 u0 S
5 ~+ M$ \- N' }: Z& B
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
" m) `1 p( d2 c& Ytvb now,tvbnow,bttvb
" h* Q8 i' t4 `' X2 y8 Ftvb now,tvbnow,bttvb
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 W( I0 X; Z- ]
tvb now,tvbnow,bttvb1 t# J( W5 k! T, ^9 N
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
% b' E% ^% S8 h. S c
3 }' Q# j8 P6 s/ c; j公仔箱論壇
“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
. O( h% n, G" K- h1 h9 JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
# L7 @7 j& C9 c. ]: [8 M/ J6 t8 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
7 G1 u2 u( v. u% x. o
" W5 \* S8 K, T7 z% V8 R
“帥哥美女只是湊巧”
5.39.217.77) r+ u# T2 ^. p6 P
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
9 Z$ F- ^/ W0 H2 E" F公仔箱論壇
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ \! F( }# T8 j: z6 f# _% ]
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
tvb now,tvbnow,bttvb& j; L3 ^: \+ U* s9 O' k% X- `
公仔箱論壇 F0 J/ j& q! B: j
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& g. k. i: `2 c
5 O- W) u& j9 M& \' \5 J
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
. M, z) o- F) |% v
. x. p8 I7 X, e& x
“他們都是性格活潑的人”
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 [4 h: C5 e/ x, b9 ~
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
% L6 U4 h: Q4 H0 Q' t* s8 h
# e- b w* a- D. b; M; i8 h5.39.217.77
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
tvb now,tvbnow,bttvb7 d& M9 u: b0 g( X$ v( {$ U
tvb now,tvbnow,bttvb4 @ @& G |3 s& {
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
- p5 j) |- X# l* A0 W+ r5.39.217.77
: [9 |% i& p, g: m8 h2 P' L2 U
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
2 p4 t: ] Z; s7 wtvb now,tvbnow,bttvb
: \% ?" ~: w( R" V* @' i, [( Vtvb now,tvbnow,bttvb
王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
& j. _, V% s2 [* ztvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb" D7 M v$ x' W& k& d% M
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
! @" d( @+ v; V6 h/ h; |
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 ?: s2 T+ R9 A) e; C9 |$ L! y5 Z
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
* e* S. g8 P9 Q: ` U
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 j# e/ E8 }+ |& S/ F; f- _
同樣的錯誤絕不會再犯
; a# f' w7 [; z& M" J2 h公仔箱論壇
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
tvb now,tvbnow,bttvb, p2 }4 a1 J1 Z2 j# v/ Q
s1 f6 k& e$ G公仔箱論壇
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
5 _6 K, {# ]/ q( j. O. ?/ L
0 e2 [2 P- ?# q5 Itvb now,tvbnow,bttvb
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
公仔箱論壇5 L$ Q; R" B* D9 M
: K7 |% ?+ F0 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- K; `3 p1 J, Z1 M2 P: g7 t: b
# L2 e6 g+ N/ I8 Q公仔箱論壇
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
3 ]# c; l+ F+ n+ H
, ~8 W$ P. w" p2 F' CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
) o( h7 v) a' K) I% o
; x6 ^( B$ a) } V
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
公仔箱論壇6 V, H( Q( P) I1 A
2 u2 K% Q( F v, k2 D1 i$ l# Y' O
鏈接
$ [! k m; I: J" R% s/ ?
那些知名的領導人翻譯今何在
公仔箱論壇) o3 V% h5 c3 A" u4 A. r) D O1 r
傅瑩
tvb now,tvbnow,bttvb; Y8 @: v1 R/ k3 O; [
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
" l& V$ y: C) J9 n5 L, A; R/ R
6 K- s/ \. V: o* \
張璐
公仔箱論壇) m& W' Z2 C% J6 }
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
6 \3 N+ ^& h8 }5 P2 S
公仔箱論壇7 `* M: r* C& G
過家鼎
tvb now,tvbnow,bttvb' E6 W _& i7 h: V4 C' Z2 r ~
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
% j; ?4 J! T" [& z' {
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 v+ {; Q6 Q3 }/ {( }$ |2 B
朱彤
" Q$ @! V3 A9 N' D- ^4 O公仔箱論壇
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
5 a# ~7 r3 H( b" a! V) ]
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/)
Powered by Discuz! 7.0.0