Board logo

標題: [中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正 [打印本頁]

作者: nt1972    時間: 2014-12-23 03:48 AM     標題: 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

: E: @7 U5 _* `1 l8 B  t! U/ K
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。公仔箱論壇; V6 a, e% [) w. X- l6 q& K

) Q( m. o! p  O, Vtvb now,tvbnow,bttvb前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
: Y  `- X" g* M* [5.39.217.77
5 Z/ [; ^5 I$ i8 G( S. ^& \網友指“謹身殿”拼寫出錯5.39.217.773 B# A3 `1 r) ~) o: Y6 p
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
% Q! I; `* _$ S5 R4 sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.774 \) F6 j, C% R( j: u
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
# k1 B+ C: O8 k* [# O" ^5.39.217.775.39.217.77+ U% Y* \) c9 l4 V
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
/ ]! v6 V; N, \  i- [4 u1 Z9 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 ]4 d' @$ ~# Y. H! g1 |tvb now,tvbnow,bttvb故宮認錯稱已採取措施糾正+ N% S, J$ v1 k9 E
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
% K# [. N- c+ m公仔箱論壇
% g3 j5 d$ |* x( I- e* C; F3 g' K公仔箱論壇故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
4 @! u" Y$ D* L6 Q, U) k' n' L, H/ ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0