1 H" X& O: N. J- Z5 b. Q# x. a % ?6 B8 p$ [3 B. {* \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。其他關於<黑色星期天>的資料: tvb now,tvbnow,bttvb* ]8 R3 P8 C A6 l4 [+ D! i
English translation of the original 公仔箱論壇! D6 z0 `+ ~) q+ f: D% \3 e5 w& M
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) : P9 A- ?: p( ?; h8 Y" L* [- i sand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza tvb now,tvbnow,bttvb- y$ t. d5 t9 k8 ?4 f
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, : {" P2 L# Z$ K# k* e7 X- Ras Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. & Z$ h4 U$ i& [" jZoe added: , E I; P- T0 d6 ]& z' |9 Z5.39.217.77Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. + f' D6 u n4 F" ?+ E0 T: ~
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 0 H5 I+ [4 \0 O6 h* L9 c$ jIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. + d; d7 c* Y" m/ QIn that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb( G) o- [" }) R4 ]3 i
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 5.39.217.77" U8 `4 \3 W! f
and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb, E2 A' I) y+ g& _& l& Q
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. & @& j0 X/ a$ j* o2 e; O/ j, }
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. / _+ l* u, K7 z) Utvb now,tvbnow,bttvb 9 R# x. B- v1 [( I+ F) KZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: * q. H7 e% \* ~3 C* B: w公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. " N$ U) }& N5 o: x9 r# R1 |
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 9 K) n8 w: T' r9 S0 PI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 公仔箱論壇8 U& D3 N. Q: @9 g z; j" G5 H2 {
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, - G( ^9 R% B! @8 s2 h% X0 P% sso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. ( _- Q( d5 y6 Y" w, S0 Z: C9 |
) V% J: w9 N- g- H
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 f+ `0 }$ @6 T
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb0 H+ l% ^% a3 ^4 S6 {0 w
the second part may have been added after the Second World War.tvb now,tvbnow,bttvb- M2 _( O& B$ }* |1 q' e
' w7 B4 X& G. [" K- N& q, r4 Q5 ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb" F G+ D! m# ]+ x4 X6 C; |6 O. S
tvb now,tvbnow,bttvb! ]7 m, q @5 J) k x2 t
Someone said that: ! n9 i% }5 ]$ h3 g6 ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 0 S1 c# V& ^5 Q3 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, / P: V5 h( {4 Z0 C* V4 y1 ebecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ; j" t2 P3 j5 r3 T6 y# q7 D3 kThis change of mood is strangely rather abrupt: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) c3 S7 u: r1 }: S8 ?4 U" a( U$ ]
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 4 \* j% r- x* B/ ?% uI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, " w" \9 v( P5 M& Min five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. $ \" ~, X, l: r6 m
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, - r0 h# j8 k4 @# i) P3 P8 ocontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 A) w- i0 W# |% D5 R8 w7 }/ L
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 p/ U/ |% U5 V' k8 Y- j
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' M% `4 R" ~5 Z$ s. z6 [& S
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 7 @. a: s* L: Z6 d% Jtvb now,tvbnow,bttvbthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 4 V6 N% r8 `& u* g7 j5 N. U公仔箱論壇(though the whole text is written in the past tense)./ K, `8 A! [! ^) A; @ a
公仔箱論壇8 j! }3 z& R/ w% g
/ ?+ _) t7 G9 e% T0 P9 p多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) $ ?3 y% K$ q3 K5 I! r4 H* K, m
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. , y! u* D7 Z& h* G; C
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 7 h ^% w# t: r; y, c( u6 d' L
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 9 P* J. [3 d. ?5 |$ I' V& uso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 9 X z4 d: O9 Y# m5 r就係呢個啦.... ! {" \ D1 O5 c Z5 R* L/ ]6 q
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.77: z5 x+ R% }) M; M
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* @$ K, |* H2 m3 A9 K
3 R- l1 i1 ?: {- b' |, ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 ; \8 c! z$ h3 bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。被翻成了無數版本,英文是其中之一 5.39.217.77, t4 h% }( V$ m( O- @0 l5 }% V! J
翻唱者: 7 Y: d: @3 i9 g2 a5 c! \公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇3 w9 C6 G* G7 E3 l! W
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, . r6 s P2 }$ t9 L L+ `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% z: p4 @6 k3 K% g+ @& N8 C9 v
tvb now,tvbnow,bttvb" q# b! y/ G/ N% J
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 _' x7 ^) V5 j" I& @! }: U
the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM