Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
$ ]5 m/ y* e6 k& j  }5.39.217.77http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3tvb now,tvbnow,bttvb8 x* ~# M8 c2 ?  k9 B( q1 t9 m$ j! G

) l+ U7 L' S9 @' Y, O" a國際奇案~~<<黑色的星期天>> * \6 Q) g2 z7 [( r0 b# ~3 e
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
0 Z( ]$ o6 d/ C1 p" `* L0 Z7 |
& J- ~; Y4 E0 |7 }# A! t7 X當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。- D! ^5 a- M% i1 H' i
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,tvb now,tvbnow,bttvb: t) C/ G6 i6 J9 M! s# R3 }
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,tvb now,tvbnow,bttvb6 m5 d: F3 q! T* N
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 5.39.217.77& Q2 J$ T/ V9 g! D( j" l5 u1 K
公仔箱論壇% y* H9 U+ A9 [, G% B
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。. y6 |  u( Q. E& v9 p& @4 J
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
, a  w6 h' X, u$ s; M$ k公仔箱論壇她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。5.39.217.770 J; Y) u; @8 q+ N# `: w  @
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信5.39.217.77& `# m3 [' l5 b+ i4 \
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
$ M- l" @* x7 Y5 g. n也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 3 b! V6 ~. Z1 w) x& R" n

+ _( o- C' B+ R8 `無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
% H; Q% C1 y9 x' l! ]# e2 C; o& l; ttvb now,tvbnow,bttvb第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
; M  ?9 W4 Y# ctvb now,tvbnow,bttvb她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 tvb now,tvbnow,bttvb, s8 g* \, u  J1 p) K: D

8 P" j$ P2 j: S: Z5 F; b公仔箱論壇在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。# e- v5 j3 j: L( h( j
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。: p- H: I: m8 D4 ~7 P; |9 Q& U5 M& N" _
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
0 ]0 |2 Y8 Q3 k! {, ?tvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.775 I( R5 E1 f) o) u2 A
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
' M$ V- V3 B4 ?+ u) [4 Z5.39.217.77便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 5.39.217.77+ F6 [, m3 S  v, g/ ]) X
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 5.39.217.77% h3 d% [2 v0 _

$ u9 n0 U$ f" F& n; X& L0 P" ]+ U8 s《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。1 p$ Y! X1 [* V* O8 O1 ?
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
8 J6 t) N  l5 y! yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- b# L8 W6 B, j$ V7 p
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 5.39.217.779 p  E" Z1 d( s" P5 \2 _* P

) H' V2 `! Z4 D2 e' b3 RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
* V/ S, M' T) r, ntvb now,tvbnow,bttvb「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 : R7 w" T8 s" a5 ]

, q3 d2 C, h& \/ ?* p2 i
! h* {) G! \4 p! v) l5.39.217.77
# _6 n4 o5 [. c5 e. U2 O( r其他關於<黑色星期天>的資料: : }. x% U3 ]8 l+ k1 n4 K9 w4 }
English translation of the original
% D% ?  \  U. k- z' u* h; q6 r' K5.39.217.77The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) tvb now,tvbnow,bttvb6 u9 g9 [8 E! B3 Q6 A
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
' o7 f- y- W# V& ^( N; c/ Tonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
" {6 z2 j. u$ }- M. F( }) q3 [2 ptvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
% i8 g! a( ]7 G) q4 Ptvb now,tvbnow,bttvbZoe added: 5.39.217.77% [( ~; c" `2 t! ~" J9 o4 C
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) G/ u5 v! J4 D$ l# V$ c
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
0 R+ Y8 N9 C6 U; o1 l+ @2 nIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 5.39.217.77' k, @4 W& ^) a, y' v: u# g/ Y: T: I
In that case one might argue that the translator has done a bad job
9 L/ e- G/ V6 ?6 d1 P$ _5 t( _and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
; t) j" H9 O: `" K- g  Oand intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.775 ]+ R/ a# z; d& u
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 公仔箱論壇7 h6 |9 v; E/ Y
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
& w* ^$ E; a9 Q0 j# L公仔箱論壇
/ r5 D: ]; f3 j& D4 Y+ _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; y7 f* W6 o1 L' g
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 4 Y% e0 b/ Y9 ~
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
- A7 E1 M% H9 X, F5.39.217.77I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 `- B5 e% @) @9 H0 Z3 X
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
! M* P3 }: v, V4 c6 _! H/ cso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 公仔箱論壇0 N, o- c) v" C5 R$ {
公仔箱論壇1 `: B  l& \2 L- P. v
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 5.39.217.77! ]( c+ {& ]/ w6 c+ I( G8 p
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb* q( l7 x& I6 V) A
the second part may have been added after the Second World War.# Y/ P! I; ?' [6 B( X
3 {' h0 U: k7 z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* h6 d3 J, T5 R- a

; ^& \: ~( h: P2 s5 y) t" Y公仔箱論壇Someone said that:
* |" m! N6 o, U0 @I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.77  a- t: S1 V7 c# W& r
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5.39.217.779 F/ `9 v7 Y# F" u5 L/ q+ w% R0 u/ c
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 5.39.217.77* c, r% F' z$ y/ z9 I
This change of mood is strangely rather abrupt:
4 _$ p) t# E4 j$ x9 Ltvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
! y5 x  W# O/ p, c! }' D6 t5.39.217.77I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ Q% ~/ k; P) M& F" |0 z- x5 C6 ^
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
' m$ o1 L1 T) R/ M5 t3 q& T# n& i公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
& P) C( s2 C, J) a: b公仔箱論壇continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
2 @- V% z" Y4 r0 S- TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. + @8 a9 U  b9 {6 X' K5 O
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 5.39.217.77( y% r' t  I+ e+ k8 }1 ]
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / tvb now,tvbnow,bttvb6 W* O6 h6 J# v! |
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
  ]" N* r1 B  U0 t; U5.39.217.77(though the whole text is written in the past tense).
/ f5 j' {6 j+ itvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.779 C  B. {0 x" g$ B' l; ]
tvb now,tvbnow,bttvb& h  i! E  V* n* n) s; M
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
( k9 W2 z' }! t: B) i公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end. / |6 r" h; N! C
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
! r* q" F9 f" f% z0 k) z3 K8 C' Z5.39.217.77To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb2 B) E# ]7 q- [5 N4 a6 a
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 公仔箱論壇* u4 F( d9 E3 O% z0 Q8 H
就係呢個啦.... 公仔箱論壇  j* A8 c& ]- o# }/ H; |
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
3 w3 D  x. w* L3 rtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇3 m( L& U: L8 X, p( a3 U; o
+ c2 l: C8 {% f# @3 G4 b
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 ! h9 ^: x: G+ N
被翻成了無數版本,英文是其中之一
6 [7 q% x, O0 @( o4 `3 N) l公仔箱論壇翻唱者: 3 m! q4 b% T# ~* C
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
+ ~) {: {( ]  r0 M  r! A- i# tJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
& ]: q3 [7 e" C; Stvb now,tvbnow,bttvbSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
6 }' C$ N0 I: E' o; G( _! c0 h公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# i+ \8 M& O, K7 L% j( S
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?tvb now,tvbnow,bttvb! r; n( ^. ~7 Y2 Y
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0