Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb. D; V# q8 A% k3 G$ c* R; W" g( C
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
' y3 c& ]% A! [& b5.39.217.77公仔箱論壇* f7 @3 d9 P& M! a5 A2 S
國際奇案~~<<黑色的星期天>> tvb now,tvbnow,bttvb; t& S8 j% r+ G3 B( ~
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 tvb now,tvbnow,bttvb" b. a* U( x- h7 a3 n

8 W  f+ X- m1 stvb now,tvbnow,bttvb當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
% Q2 K- r9 p- y! g9 Mtvb now,tvbnow,bttvb當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
2 ]0 _- ^' X. C1 Z5.39.217.77就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
  d. f, v  h3 V4 `" v+ X8 Q, O掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
' H" f( f6 g0 m( W% V
. g, e7 Y  x7 R, l. {  NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
, c! f  }6 {+ t# B- Q2 C5 h5.39.217.77最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
9 Q  {( I6 X+ l$ i) ^: Ctvb now,tvbnow,bttvb她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
: s2 S+ g6 k1 e6 ]  q人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信; L6 H  M: X: b+ P1 B2 t/ P: r
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,3 y: U* `: I- \: b8 ?
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
+ n* _1 w* p* I. k+ g公仔箱論壇
1 W; K2 v& ^+ F7 k4 x& PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
2 z# t/ O# o# h0 ytvb now,tvbnow,bttvb第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
' u& z+ @+ A- [. Y4 Z$ X8 p她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 # c9 c/ B1 G$ L6 W) n8 }, [
5.39.217.778 ]8 }- M2 x) p7 d( s
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
2 x& `2 M. M- \* ~: O3 m公仔箱論壇席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
- S/ j7 Z4 s" a鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ n& U/ e( Y4 h3 F" d  ~+ M: X
1 D1 u$ d; Y# C/ Q' i
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 V1 I  r; a2 k' }" K5 ^
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: tvb now,tvbnow,bttvb/ Z2 K) D- O* {
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 公仔箱論壇" L. D; r0 M, @" e1 R9 {0 [

  `* h; @6 B9 H& j% e) `: TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
5 [* V0 B0 r. t, f$ d5.39.217.77關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 : R! k8 _* A, @9 K0 Z/ t0 i
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 x7 K( j2 l9 Q- j5 r
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 ' T7 X4 ]5 c% ?. Q& Q  y8 T

# P; p6 k# {$ X3 u) K5.39.217.77這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
2 F( `# ?+ o- I- ~0 |+ G5 _「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 5.39.217.77' V7 m/ j6 V" @' c2 M

' i5 E$ ^3 U& ]# x( R5.39.217.77TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, F6 }# {3 \' V& s; Z1 }5 W( M- d
tvb now,tvbnow,bttvb/ X4 T: I0 v/ t- b$ {
其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.779 }# v: x- Q5 D4 Z9 h9 `3 u
English translation of the original
3 N4 f% K  o7 n. {! bThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  n3 l, T% ^. m8 J! }
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 7 R4 K4 d  ]8 a7 c% c
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
* d$ h5 w4 |" d4 e. F: N. Otvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 v+ L7 d, }! E8 q4 v! o
Zoe added: 5.39.217.773 v& A5 p& b, K$ x- m
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
1 B, T  Q0 A, W  hIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ( ^/ C9 o( S! m# }. P7 Q! {
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
$ ~" z# J! |, R* S- h: M' Atvb now,tvbnow,bttvbIn that case one might argue that the translator has done a bad job
- D, Q$ W5 B: p1 Q3 `4 e公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 4 |3 E! S3 g2 @- s
and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb" _- i2 ^6 N3 E4 O( e8 j& m
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
1 p9 B9 g/ B& y  ^( |) ]6 |Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
' S, F. M/ T. v+ itvb now,tvbnow,bttvb
& A+ b+ m( a5 {/ N4 ^* }Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 公仔箱論壇+ a. c" l8 y; c, D
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
& t6 I  h: q# F" d2 u4 sIt seems to refer to the horrors of a war at the end.
# }: S. z5 g# j公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 0 \+ n( V: q+ W: d# p# w0 W: ^9 I
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
/ w; J( g0 d' j7 p: qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. , _0 y' |9 y5 T: `( Y% }

' d: j4 m4 F! A( N/ q, B. r+ G公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
1 C9 J* k; |4 Q; z$ Q5.39.217.77But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
& L5 W# `- _0 H% a/ X6 {. tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the second part may have been added after the Second World War.
3 T6 `0 O4 N3 R" B2 U7 S" Q" E( d, I公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 B2 K& l$ @, H- D
公仔箱論壇& _% A; H( v& v; q
公仔箱論壇# t+ a/ j7 M8 M! S
Someone said that:, ?4 y# E$ Z* j8 o2 q$ `
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
. ^5 T; Z8 @6 S1 b& G  @) J0 oOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
/ @* V  C: X) x, T! a! a5.39.217.77because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
& H  w* q- G* L6 R- }) }3 N1 sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt:
+ @) Y8 ~$ W. e+ x+ @! r5.39.217.77the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
0 u0 N7 C6 [, x" h0 R5.39.217.77I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
5 E, s4 C' T% t" c5.39.217.77in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 公仔箱論壇8 z! a% G, c) J6 x! F
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
5 B2 f. w7 Z( N& c; D. `continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
' Y- h' O0 D7 Z4 q% x5.39.217.77"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
; p: R8 D+ K& B7 p" _5.39.217.77I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
8 |  d7 K" ~% z"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 2 O, W: e* N! H: O& B! b- I4 h: q
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 5.39.217.776 i' M7 U' A6 v$ `; G
(though the whole text is written in the past tense).5.39.217.77, H9 n: {* z  X; n+ F

2 V+ K/ r: d  t+ r* D( o; j# t公仔箱論壇( l9 h* F* ?4 V: i3 t, \
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
( b" ]6 y; J8 }) K! s9 }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
. s5 y# z- \) b  u% `) f2 F+ i5.39.217.77I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
- `4 F& W" W$ p' {( v. r/ y1 X; e公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, # d1 R$ z/ e% E) f
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." : B! a9 P3 Y: J) u( T4 K
就係呢個啦.... $ x2 A, S2 N2 z* y3 E, o% {" G9 v( ?
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
# l+ L2 L/ c6 M$ n, _) N公仔箱論壇公仔箱論壇2 Q" ?# T7 n' T& ?) [8 t, @9 b
: D& q% r+ ^  R" w
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
, d: @8 m' ^9 R; Z5 S被翻成了無數版本,英文是其中之一 5.39.217.77" x* |2 m1 s9 ~' G% F. L
翻唱者:
  m# ~! ^- U8 A) t9 D; W+ y- Rtvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.774 |# k: _1 k2 `. `( t% W
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
4 P8 l$ c/ W3 }Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
( T% t9 l* G0 O1 t  b; {; T5.39.217.77
; |$ P2 X; c3 b5 A: a2 w$ f& M& @. T5.39.217.77(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
' k, ~; F1 d* ]) Zthe one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0