# S8 F4 y) P$ qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb; y, y8 y, n% U3 ^2 X
5.39.217.775 w W }/ x4 W
其他關於<黑色星期天>的資料: * U* L* Q% i# f- ?tvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original 5.39.217.77; s2 P) {: {7 L6 |% ^0 @, M% U! n& i( r
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 公仔箱論壇6 z- H b2 J. E+ y) h. n7 A3 [" y
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza & n; f8 J1 y4 A- L7 o8 w3 F
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, tvb now,tvbnow,bttvb! Z; J) a; V; d! I7 Z
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. ) E4 h' x0 W# L) Ttvb now,tvbnow,bttvbZoe added: 5 |# p8 C7 c& ~7 x8 V, i- D9 [" t
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. ' G6 t* ~2 E" b6 X3 m5 e
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. & k- }: J( R" _- P! |
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 5 z* H- B+ ~( e( Y公仔箱論壇In that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb: k6 r: V0 c7 u& G4 k
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit ( z: y) t8 R' Cand intentions of the song. On the other hand, 3 S: S1 ?) X( j; b. za translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. tvb now,tvbnow,bttvb9 ~- f+ E% P# r5 i5 J
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. ; H5 M- t1 Y o! ]
公仔箱論壇5 o" ]" T8 B5 a2 S& L
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: . q, J$ T: ^& e* L" t( a5 [It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. tvb now,tvbnow,bttvb" t$ s4 P7 p! y V# [" ~! ^
It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 o5 V) O4 F" F; d
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ a) x7 f5 Z8 a- V1 h7 l/ x6 ~
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, ' R* ]8 s- s$ m9 @: Tso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 9 q5 q6 W* o3 ^5.39.217.77 9 y; `. g6 {4 s8 K+ sThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. " Q9 Y" g. _& H/ N8 ]9 R5.39.217.77But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb, Z% M# m- O: t
the second part may have been added after the Second World War.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 d& P" p; r, A% n& c) O: ]
& o/ o( N+ H# t) w4 m公仔箱論壇Someone said that: & C0 W7 K7 C; I( j2 z- B5.39.217.77I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 9 g3 `1 L5 I8 x0 ? h9 `" I$ L4 v5.39.217.77One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 7 [4 G1 M1 b: d, Sbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ' _( z$ Z9 H. N$ \5 r. uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt: 5.39.217.77% i/ {" ]# s; A. c
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 5 K2 K! e" Q" l! X! j# j/ U7 i: SI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, ]2 j: q* ?2 J! E
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 2 c4 i; t6 z' l1 B+ u) p公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) o, Y j. V, T+ R/ ]" T9 V
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# c, d9 f$ v* _7 L7 p
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. $ a& Y7 R# k, p3 t% a* e! A8 r6 k4 o公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words & w4 ?% s% ?+ V' Z3 w% s5 ?3 v"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 7 Y ^8 o( }+ n$ G+ d& z5 O
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up / ]( s* Y/ S& ]! |, i" D
(though the whole text is written in the past tense). 9 L% j2 ?/ G2 J; {( ]公仔箱論壇- i( p& h, R; ^+ M& T- N7 w3 Q
5.39.217.77( k, q; @$ t; s9 N5 ^( ^
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) tvb now,tvbnow,bttvb A2 f) U2 P4 l
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. ! w( d& m9 S+ |0 K+ V# P% [5.39.217.77I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. / {5 J- k* s* j$ h2 t; z3 u* l: L) CTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, ! G+ C& y( M* u* s" Pso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." / H* f) o& K/ n g/ `9 m6 Rtvb now,tvbnow,bttvb就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb( X: y5 H! F$ {7 o
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.773 C; g* c; r. x+ ~
- D3 ^% Y, S2 ~. L. uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 / u& d4 E& r) A, P3 c作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 & e4 h' f; n ~+ ^7 W; STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。被翻成了無數版本,英文是其中之一 tvb now,tvbnow,bttvb( t! y0 H8 X- d! b0 @4 Z3 p: \) z
翻唱者: # L9 Q$ s! I; q公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, , [ H B0 u, D0 CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb8 s* Q0 s( r* b6 Q+ Q
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... / p1 a) `, ~. V: ^: yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ p' }6 f. |" Z
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??