Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天8 j* N7 u2 i, @9 N8 ?
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
2 w0 a$ Z7 z2 K/ Ztvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. E2 T2 I, n' g. q  E  u: S
國際奇案~~<<黑色的星期天>> ) s4 l8 ]! B9 w. \8 M+ C
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
; M! ?! R9 y/ ?( [- h% ~5 I* `0 R/ M& D5 a1 V
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。tvb now,tvbnow,bttvb4 A# q1 P! d0 k& E; K* s
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
# Y/ [; a( g8 y! D# @/ U& m5 Z就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
! K7 F# \2 C. A( D# Q掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
# m! D$ j5 z0 j8 uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( a9 P3 E' s! x# `( S( o: ~tvb now,tvbnow,bttvb一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。5.39.217.77; b4 E" v! H9 Q1 R0 X. i4 A2 f) Z
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( B, p0 y* n& h0 v, a4 x' r3 c) ^$ v
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。: H, j; g6 _$ e) H6 n& t. Z
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
3 L5 M, \& @7 F& N- B+ b  H「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,tvb now,tvbnow,bttvb) c* r! g5 B$ u, J8 T( |) n& d
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
' D. S  d7 y8 J! A; utvb now,tvbnow,bttvb
$ A) [2 W6 S/ H  F2 |公仔箱論壇無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。- X7 h+ y7 C6 Q7 p) h% k0 _
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
2 }* V5 ?% x' [  kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
. T' v/ c4 o2 H# {% b  j# @2 E3 t( g- r) H3 H
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
1 Y6 O3 Q5 H; T9 e( l7 P! d席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。5.39.217.77/ a. o' i* L; u5 C
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
% K. v) j8 l5 s  a; @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 B! x! ~% o/ @2 b在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
; ^' G0 L- k0 [; W7 W- x4 A公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: tvb now,tvbnow,bttvb9 U, X' V2 p+ l; T
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
: ^- B! P, h/ S9 B* u# y8 i7 ztvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb8 B" a) f( H  m0 E) |
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。1 p: h) C3 Q2 P% B& P
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 . k% G: b) z" C" K

0 c+ u3 ~. d% G2 b- B  `由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
9 \% @/ o/ U! i. K- c8 M. itvb now,tvbnow,bttvb
' v& j# m6 F: ?tvb now,tvbnow,bttvb這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:tvb now,tvbnow,bttvb3 K8 C7 i; k0 W# u
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
9 ^2 j! w7 v5 h, p! Rtvb now,tvbnow,bttvb
( w0 |/ H. ~2 U" q公仔箱論壇
9 h: H; r* z. }% `; a
  V. o" L- \3 G  ^" I0 _, L公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料:
- G1 U3 S! @+ T8 V: uEnglish translation of the original
# ]0 B+ u, H4 C  x. ]5.39.217.77The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; t; @  E" O1 E8 q
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
/ n8 ?% y5 Q: Y% l( Konly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
$ {& h4 @$ V* C2 P5.39.217.77as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 9 A0 O2 t3 _8 y1 G
Zoe added:   s1 L. c" t& o* z$ o3 r+ g  b, o1 D
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
) I. _& e4 ?7 ?- X5 m- [. dtvb now,tvbnow,bttvbIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
  _% T4 E) q) w! b, e! X$ M7 pIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
6 ?1 }$ c' Z1 v# k5.39.217.77In that case one might argue that the translator has done a bad job 公仔箱論壇; Q8 b# ?4 ]" Y
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
, q8 l+ |7 Z( T, P# gtvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb0 |* u- x3 x  S* L$ |- x
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. * v% ?. a0 x5 |' C* p" C  h0 Y
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. tvb now,tvbnow,bttvb' D9 y+ e  k$ {

, K  |+ D7 K5 D/ Q1 \6 e" d5.39.217.77Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; n# l8 W, n+ ~$ p/ a4 y! Q
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
# k% |6 x/ P+ y: E3 G# y, @# a% k5.39.217.77It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇/ a) c  d/ {& w+ C3 u0 g
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ; e) z3 _# I1 x8 T
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
- h) S0 s) j& K" Bso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
: i1 }4 |: j& |0 t
8 l& `6 |# }! y公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. # g: |/ K2 K) R8 m+ a0 L
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 Q' a# B% g1 J
the second part may have been added after the Second World War.5 j" t$ _0 {' _% y
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! k/ w( \+ N, T( o$ h5 o0 A
' `: N/ O4 ^; j) T. E* ?
/ U5 W8 L1 \" ]. Y0 }9 [6 B* T
Someone said that:
2 M; f! l4 s. n- TI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
- {8 _% V6 `, r4 q7 A4 f公仔箱論壇One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
6 m5 ?7 S/ g, \2 {because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
9 ~0 Y0 ?6 c' S! ~" l! m4 @  m公仔箱論壇This change of mood is strangely rather abrupt:
7 n: ?! `# r  a& C, X$ ~公仔箱論壇the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
3 F3 ~' `' }% C( n: ?. F1 ~tvb now,tvbnow,bttvbI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
! M( E6 ^8 d% u公仔箱論壇in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
! ]9 L0 @6 z) n5 X7 B" HHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 0 n; X$ a# p1 N7 B/ F
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
3 b, h- F! ~1 J% T公仔箱論壇"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5.39.217.77. G( @$ F3 Z# X# h! }' b7 A, w- f+ Z
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words , h( ?0 ^( T7 s' ~' [) k/ {
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
, }" Y$ `8 y8 i3 K+ t8 S公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
! o2 p! P" d7 ?+ |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(though the whole text is written in the past tense)./ ^  C9 R' G% S7 e) u% B5 z
tvb now,tvbnow,bttvb; |! }+ z2 V% \6 X4 z
4 n8 [! G& @7 S, A" V0 v& B$ b
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
. z# W" w" Q5 ?- ]公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
# F  |& p$ L# e, {+ p: y" l5.39.217.77I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
  H  c" H1 {: i) W, z* o. Z' x$ Q* nTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
, T9 q- n( }* o5 w5.39.217.77so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 公仔箱論壇& t9 F$ m  e6 G+ R
就係呢個啦.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. }+ Z% K8 |( a+ t
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇9 g. p  y, Z! u$ \
$ h) W, m" l4 {% n3 o  f: X

5 ^$ t8 p6 c# v8 w2 Ltvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 / L$ |/ Q! F# S( k7 h2 x
被翻成了無數版本,英文是其中之一
0 @2 V' E) s7 Q$ Q0 ^" P5.39.217.77翻唱者:
5 L! R' w' W) [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
3 k* K2 G% X* |5.39.217.77Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 7 O1 T! s7 S3 I, {: v$ O
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5.39.217.77! _" i. T0 z+ R( y9 S$ e1 x

4 |2 f2 ?! M4 z" k* h( d2 n: N(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?5.39.217.77" n, t+ V3 _; V$ B5 j0 ?
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0