! z f4 |3 D J" e! o9 [公仔箱論壇無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。5.39.217.77$ _# H8 x! \" e
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。 k% p# d G# K# U% ?公仔箱論壇她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 + `% \9 z% s7 y6 { ~公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! z& D0 w$ K5 p" X4 O: m0 l
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。 8 J; v7 F$ Y7 C% @+ b; V8 B席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。 , [. I* }4 u' N* x鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 & {& s4 W0 B$ k, h/ K
) y7 ?% C1 N. ]% l: @. \
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,* ]' t" r) M B7 z. a6 P8 H' n% T
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: $ C+ g1 S! N8 S1 S/ U( |0 I5.39.217.77「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 5.39.217.77# B; W) C, Z8 u1 F1 q
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: h' f: t# R' m4 u! h1 }+ C$ [
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。5.39.217.77% q' C7 J* X- @" f) @' Z7 E3 G
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 5.39.217.77: L) a% K) a' @$ m5 z
$ {& g+ @3 }; R3 C% W
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 v5 ^0 v# `4 e) g! l& h5 STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ j; v, H' [' E6 Q' @: r
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:$ X8 U0 y ~& m2 T! v* q5 f" n
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 1 ]% g. \8 l6 H) ^- U# w+ D
5.39.217.77, r; h- J" G$ Z5 \
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ `8 ? u' C( J6 t& j/ B& |/ k
5.39.217.77% C3 @/ z8 E! I% r; C) Z7 t/ ]
其他關於<黑色星期天>的資料: ( q, e. S. z: [) P0 \& N: {公仔箱論壇English translation of the original % C" H" }) G! }) tThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) + {5 l( d0 W5 V: E, @- N9 Z公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; ] k- L' V, K: _( C5 T% q
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, ; P+ S: D% L" C) Z6 p
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. tvb now,tvbnow,bttvb0 n; H* a s2 W' k' H* s
Zoe added: ! B! z5 H0 R* s: S$ \: _
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. * k/ {7 R. Q, n8 O5 M9 dtvb now,tvbnow,bttvbIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. $ E) ]/ \+ V h: l8 j" oIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 3 _! U7 o) g- c# t+ R( m# [
In that case one might argue that the translator has done a bad job + K. T n! o1 _0 i3 Fand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit ) G6 l8 g3 q9 z0 \+ q
and intentions of the song. On the other hand, ' B T$ z: T8 f4 b
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 1 y2 `4 Y" ~9 O# w
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. ! o1 G8 n2 t4 p( { 5 X( ~: E- [( K; O+ k6 T+ ]5.39.217.77Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: $ K4 c9 f- b4 y# a6 a$ I
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. & S1 \! |; X( u- C3 @. k8 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 G# e. x" g m0 G* L' ~6 a
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, / r8 J7 D5 R' p: L! H W8 CI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5.39.217.776 y, ?) Z: t$ C
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 公仔箱論壇* z8 Y1 n4 X5 s
- b' t3 I0 W1 r
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. ! N7 }0 G! ~" s/ \. ^$ w7 w- N% r5 Z+ ]
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 2 H- k5 @0 ~: t" q/ ]# kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the second part may have been added after the Second World War. ' J4 c) u$ q; M# a" l公仔箱論壇+ o% s/ G- V: g4 D1 t; D" F, a
1 G+ X2 ]. \- b; U; I2 j; d8 C公仔箱論壇% l1 Y0 w5 C2 H- [. ?/ o( P8 Y& F
Someone said that: 9 K8 `; }* _/ u# }' AI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 2 _& A8 `2 H- [' p- R7 a3 A* K
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 公仔箱論壇. N0 O3 M8 x6 r" _7 f7 _& K W+ `
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇! z, l) z" y+ A- S* u$ F: o
This change of mood is strangely rather abrupt: 5.39.217.777 n+ G5 z2 |! S& `# Z" Y
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 1 |* G. r4 J# Q- `1 J9 \
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.770 G( B1 q, m ^/ x+ p
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 5.39.217.77" z' x3 E1 R0 m n$ L0 A# l) _" c
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 0 y! g& t+ r0 h6 T- {5.39.217.77continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( z' d6 e: W4 c6 [
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. ) D4 U t; C+ e+ E% x) Q6 F公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 J9 `! g. a# f) b8 M: `, W0 r* c: c
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 5.39.217.771 }7 M5 c' i: h+ D1 J: _3 {- A: j2 k3 n
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 6 h% F; x7 t# F; T7 q: V
(though the whole text is written in the past tense).TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: Y! s* f5 B0 }9 I
' D2 Y, c# B7 jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 6 J3 P3 P! B8 H3 p/ d多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) tvb now,tvbnow,bttvb% A4 q- A. B8 P) e
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 6 ~% E+ f' v/ i! O! w: d3 i W0 B4 K0 Htvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 5.39.217.777 \8 F+ N% ^# J
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, " [+ b0 A+ N" s) ?so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." / g, S* g" U, v5.39.217.77就係呢個啦.... . x+ T7 q! q; K: M$ _( g, D
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.77$ r5 E/ ] d u% `* G$ ]9 ?
tvb now,tvbnow,bttvb4 _& ?3 A. O$ W# m# o- x
. Z7 ?7 p( O, J% i7 }( p7 q作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 . ]: q5 ^8 Q. i7 ^, j( W3 ]9 tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。被翻成了無數版本,英文是其中之一 ( F$ I6 ]8 Z2 e8 c0 J7 g; }, S0 N翻唱者: 公仔箱論壇0 E6 t) l. [# e3 A. z8 L: z
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 6 L) i. [" K) g1 j" n' |
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, . ~. D8 i3 z% H7 D公仔箱論壇Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... tvb now,tvbnow,bttvb" m1 q5 _! q; q# X9 `% Z/ q
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 x7 Q% V* q' ]7 E0 G, M1 a
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? ; Y+ D+ ^& U' \3 B! i+ X0 e, S/ mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM