Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb  v( V" o: @; B
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
: F+ G- i" x/ @5.39.217.770 b1 C7 ~$ a( E7 ~9 m- I6 f
國際奇案~~<<黑色的星期天>> 9 y( ?* q! r. Z+ V# \1 x
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 % E6 q. e! T( |

' u) r1 w7 m0 W" x* D4 Z5.39.217.77當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
1 Y; ^8 W& f& Y: c公仔箱論壇當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.772 S( T9 s8 }( P0 ~! |
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
: \9 i& G+ g, W- [5.39.217.77掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
  l% `( |" f; N) ~+ U+ b5.39.217.775.39.217.77# Y7 p3 Z8 k, `# W
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
5 E/ ~: H# H$ U8 H. T* X- q5.39.217.77最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
, n8 _7 P9 D4 B+ s+ p7 `; q2 c她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, o8 ?. L& z* t7 [
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信6 }: g- p2 o! @1 v0 M( K: \: S
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& O! f* O- G8 [+ o& b8 \( y' q. D
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
. H! o. w5 X) s3 q
  N0 ~3 i+ p! M( e5.39.217.77無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。5.39.217.77! n  j/ D9 ~' h
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
6 d: e% c: K" N5 q0 OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
2 f4 H* s$ h8 ?, g* I( k0 E. U5.39.217.77
9 {7 V: d, B* G, A  nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* g$ S1 g) R) X# v7 L: K) D
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
: d; o. D4 H9 N8 t$ g6 {公仔箱論壇鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
! ]8 a: t( k% l5 I2 E% I& A1 t! n公仔箱論壇5.39.217.77. l9 l3 A! w4 r2 G3 b0 Y
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
9 M  J9 x* M9 i9 M  s) P5.39.217.77便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
' n: T+ |" F" l4 @$ ^! Q5.39.217.77「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
- k* k+ g- T; s- K. {/ N4 v1 ~, K7 C公仔箱論壇
3 _$ o. m/ a( k/ a2 q" b- o公仔箱論壇《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
& O2 T# P2 a* x- t+ x  y& q- ptvb now,tvbnow,bttvb關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
. t1 m& Z* N4 \8 Etvb now,tvbnow,bttvb: N' }0 i) O* B. v5 S4 L
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
7 L: e0 W9 E+ S9 L7 ~8 Dtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb6 }3 m5 d: Q- e5 S9 B6 _0 b4 ]
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
$ C$ t( O. O4 v. T6 z$ N7 f公仔箱論壇「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
6 c, W& g- H8 d3 S# ?# o! ctvb now,tvbnow,bttvb/ C( v2 M4 R$ ?  n' A* Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" I, o2 I9 V5 s% _6 G" r& i5 m

- ^2 x3 e3 v9 A7 M. r, X+ E! V其他關於<黑色星期天>的資料: 8 u: l' H+ R+ |) ]& w
English translation of the original
% s% `& u. z) s  m, T2 J7 fThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
0 v1 e5 n( c* n1 y9 b公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
: n! `, e/ Q" }3 @- L: Itvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 公仔箱論壇$ |3 [4 \- Q9 L) a) B
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 3 ?% W& ]: z, p& D. ^5 b/ i
Zoe added: 公仔箱論壇/ @& H0 }- E: Z
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 公仔箱論壇0 ]) {$ q0 V- \; M
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ! B; K  Z6 X* w& U' L
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 5.39.217.77" z1 i0 C8 N4 z8 |
In that case one might argue that the translator has done a bad job
5 H$ W; N0 I5 x& B1 h, ^6 v; m  z2 z, ^and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
7 |, X& K5 o) [# x; I( e1 l5.39.217.77and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb! E( T) }" o0 O
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 公仔箱論壇2 S4 s9 t% p3 X5 b& @+ V8 q: C& f; ^1 E
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
! g( B* s7 L6 H$ v8 f/ e  \tvb now,tvbnow,bttvb$ D. m- y: T. S, z* F1 P9 q7 ]* ]' I" I5 d
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: tvb now,tvbnow,bttvb" z; c3 ?) L( j; |
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
& c5 J) _( V% ?, m2 @公仔箱論壇It seems to refer to the horrors of a war at the end.
+ r1 X' j/ B, o8 U5 u9 NI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 公仔箱論壇4 W5 d: J4 P  W- f2 w- Q" L; ~
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5.39.217.77, ]4 G4 v* [3 j7 n
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. ! l6 H3 R0 n( S# D
8 ~9 R6 P4 c% y! V* }) y1 R
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
9 O, C+ Y$ z1 \! z% b公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb1 O' z' O- w  r: c8 O
the second part may have been added after the Second World War.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ A" G) p* d5 O) Z. O0 y, B: G
! Q2 B( }# Q8 k' E( ^% I' ^
/ y0 k+ _& {* {9 F

: M4 F$ w$ G: B3 U5 g1 S: ?Someone said that:
1 I0 j) b7 ?* g7 W  Y8 [I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
. N; p# h0 {+ F) P3 wtvb now,tvbnow,bttvbOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5.39.217.77" L2 D# \2 R# F- P
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
+ G2 j. v- ^& U2 ctvb now,tvbnow,bttvbThis change of mood is strangely rather abrupt: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) U. l2 _+ U6 I' {" F' a
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 8 `6 k7 F5 x) G- C. ?
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" |, x: c! e# f( O
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
% Y4 O6 d; R- PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, ' S! ~: _# ~' R' F
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! T' E& `$ v$ J+ b
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb7 }% m) \+ [9 \# y
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words tvb now,tvbnow,bttvb# o1 v+ e9 W4 t1 Y5 E9 G& \* r) o
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 6 r: i8 v: y* E# z  l# f; J  h
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
( j% l# l: B; Q1 C( o+ U(though the whole text is written in the past tense).
0 P2 i0 ?: Z/ H  ], e* M: F( ktvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb! U5 C4 I* D/ P% g" a
5.39.217.77% \, z, r5 W; A6 Q2 N) `2 ?' Z
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 公仔箱論壇0 e) h" L( X/ P+ {
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb6 R& _+ f: c  P
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 5.39.217.777 Y" x; ?, d1 {. x1 F
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 5.39.217.77, e! w* z! x6 g; d7 ?6 L1 S
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
0 d% n  D' c' H& Y; `4 vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就係呢個啦.... * S  Q8 N8 z+ k; E7 V% ]
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
7 S- ~7 ?: W1 f% [' W7 [tvb now,tvbnow,bttvb
1 b* S; R0 Q" l/ j/ y3 Jtvb now,tvbnow,bttvb
. ?* t6 b9 O) `; D6 ytvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 tvb now,tvbnow,bttvb! n; w9 v1 y1 a$ [
被翻成了無數版本,英文是其中之一 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ K, ]& I; h- T9 s$ [! N
翻唱者: 5.39.217.779 B0 U7 x1 j, ?5 \& i7 A! b
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
5 d, S. l) u9 Y  p/ E" wtvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, . T) T! M& p6 l7 w) b% B( p. q" ?2 A
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
+ V$ K( [7 d" f; Q- P公仔箱論壇( b- t8 P# I; g' \& ~7 x
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?tvb now,tvbnow,bttvb3 w3 X7 [1 R2 v1 N
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0