Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 I& s# O6 `1 _7 I, z, L- Z" v
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3tvb now,tvbnow,bttvb; S, K2 ~+ z- E' x' f
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 q: A# f2 p7 ~' I
國際奇案~~<<黑色的星期天>> ( p$ v! J% `# q
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
* }& c1 I" s0 e& ?% [: H+ x2 X$ \2 y& p( i
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。6 r: c3 f( \; v" C! [* q
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,- B  E. M: @" k0 d
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,2 F/ C6 g2 ]( J! p
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
- k, ~% E1 S: g4 c) k/ ~+ T+ ]. X! R# q
2 t2 ?5 b* A' H# `一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。公仔箱論壇# T0 K5 A# ^$ p+ s! k" `' G  O; h
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。tvb now,tvbnow,bttvb7 g/ C( D) i8 D- c: b& g! w" H
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
' C& b/ H( }* xtvb now,tvbnow,bttvb人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信公仔箱論壇7 R; {2 W$ T0 }" G
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 p8 N; f9 ~/ T5 a
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
2 K1 S2 a, x7 a- \& F) |3 i3 S) }0 _/ a% X1 d6 ~' D& J  }
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
* h* r2 W* T1 @0 B* J/ L  M第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。5.39.217.77# D% A. K! I8 F, T. g4 g6 v. P9 r
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
# L: a( V/ N8 `. ~! l9 @8 }
' U, t+ H, N" W1 ]6 U6 atvb now,tvbnow,bttvb在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
  w3 K7 W% G( _! h- P3 b公仔箱論壇席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。* d  D% ^! m5 [8 \0 m) b; G
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
0 W, n) R  {4 y9 I# F2 p2 o5.39.217.77& F" S+ C. ^) A0 m# d! a
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
; Z; ~" h* a3 z* G! b# S  a公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
/ j* B# F! Q7 H) D  n" v5.39.217.77「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
7 K/ G$ l5 V( R+ w7 T$ o- u! {; k公仔箱論壇
3 I/ Q0 V& S7 {% w5 F" [《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
4 E0 A) B  e! i" ]# z9 \關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 % @+ _9 T$ Z% L$ T
4 H( c6 Q) `& g1 ~+ I
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
7 I) W* O( n, H8 ]* ltvb now,tvbnow,bttvb
- m3 t! z  h1 ]5.39.217.77這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:, x- Y- k9 w# L0 q% B, O
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
) l% U: U- e# \2 y6 b5.39.217.77
0 W( N& s6 G0 q& p/ l( v7 PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. {$ m' x& y( q& u; H5 ^3 D& c% H7 c1 f
) k! k0 @" `" g) M# i4 Y& a+ g
其他關於<黑色星期天>的資料:
7 V* w, _3 b* z; q' T: u: Rtvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original
# H1 u2 W; i4 b- I" f1 v( E; EThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 5.39.217.77& |3 b3 q7 {5 W. i: E& z
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.77  A! {' e9 T; m3 c3 A1 n
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
0 f- D6 \; X/ r% v( ]3 V. @7 t5.39.217.77as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
* F. v9 ]5 c) w# J, V8 }- J# k. FZoe added:
1 w; d5 S' d4 @7 Y- XActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
5 N6 y+ F- o6 a7 q. r& N3 eIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 8 [* [+ U8 i7 }
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
; ?# |+ d# x# X5 X5 m" ?In that case one might argue that the translator has done a bad job TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 W7 o3 E4 X% M+ z
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
% M  G, U6 g: ?and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb+ Y5 L  [6 e' q. B/ Y# ~  N4 p+ x
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
3 b1 ^, s* m- n: a4 j公仔箱論壇Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
2 [- `# M% e& ?6 A% U3 ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 J, u8 |1 I3 KZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 6 k* o" a! E- A! i2 D# `8 |$ C
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5.39.217.778 y( Y( B, u9 f$ I/ L
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
- b  G% o: h5 y- H2 A- f3 ^4 m2 d) h" CI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 c' \* p- K& \* Q+ o" q
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
9 v. ~% {5 n& n& B, i6 H% {! s/ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 [8 i2 s0 i) a- g5 R  |
tvb now,tvbnow,bttvb( Y! A9 ?9 G- J, Y. u- e$ n# ?
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
) P8 j' ?: A% Q公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
4 R* W' h7 ^6 R+ a3 ]. `" atvb now,tvbnow,bttvbthe second part may have been added after the Second World War.tvb now,tvbnow,bttvb7 ~" E! n/ N7 D3 S1 `

) t7 _* l5 T" c5.39.217.77
/ x9 q4 K$ D# U9 Ftvb now,tvbnow,bttvb
* E: w0 y" N. G1 f. f- atvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:5.39.217.77, M  p' p' L( U8 i( @7 }
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
; a; @: a5 f( v' G8 M3 |. _One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
$ ~7 k: X: j, h3 b4 A, [8 f1 D' Q公仔箱論壇because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
: X# G+ X2 |/ d, ~公仔箱論壇This change of mood is strangely rather abrupt:
# T: N6 Q- ^/ @8 X/ F+ @0 }$ ^the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 2 m, O% c, ^+ ]8 R/ `
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
$ _2 I& v! ^5 P" S9 b5.39.217.77in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
. F9 F( g- E9 y9 v4 f公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
1 h; e7 K6 G5 A9 {; |# {* z! O7 N# [5.39.217.77continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 7 M; P$ ~+ E3 q9 {1 p) I
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
( `8 y/ r% O/ p) fI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
" G$ @9 `" |; A4 t% B% Ptvb now,tvbnow,bttvb"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
0 i% u& `! H/ j6 b8 G5.39.217.77that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb" l/ U- L" @3 d
(though the whole text is written in the past tense).
* }6 j4 F& x) n7 c2 p+ _4 p公仔箱論壇* m9 b$ ]! B! _1 l
5 c0 a4 Q: O: C6 y" Q7 U+ Y
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
. t2 r3 ~$ W7 i9 ]1 q. t1 V5.39.217.77"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 3 c8 {$ |  i- S' r
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 公仔箱論壇5 q* h/ D" L. ~7 g8 j) f+ M
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
& J" H6 f# Z0 M2 H8 Vso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 5.39.217.77- W- r5 A  l0 U6 L/ N6 H/ d
就係呢個啦....
" I: s  I9 J; _2 e$ C公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.77  a% V7 U$ X& r' h" L# O6 Y+ w6 J
tvb now,tvbnow,bttvb9 v1 e6 ^' a3 Y+ W' n

7 X) V0 R( e  d7 Y& ~( |1 Ytvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
! \7 e% V. S9 \. s被翻成了無數版本,英文是其中之一
! n( y) C0 [1 }( N  u翻唱者: ' s; e4 B: C4 Y% `5 k
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
% _7 d3 U/ V1 A5 d# uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
) j0 \" w3 z3 w* e) hSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 0 J! S. m; U" F7 S  @  P8 |
5.39.217.77( z$ p/ Z( \6 H% Z& r& r  Q& u" J
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
9 Z$ J4 _9 X% w4 KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0