Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 |, k$ A9 p8 {; y% J( O# L
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3# I6 U' E7 M% k

- Z0 w/ m3 d1 s7 ^5.39.217.77國際奇案~~<<黑色的星期天>>
- l+ K# Z1 F( n% O+ P4 W% c/ x五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
7 G- |0 X" p- Ftvb now,tvbnow,bttvb
+ D  Z7 t( @' i; x6 `! n當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。5.39.217.771 w$ n) i6 c/ c" J( V, h
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.77% ?4 q" m, R' B, z
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
6 f$ u1 L2 y( j* b7 B: LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# z( ^. W7 _2 M0 u" @. W7 m
5.39.217.77$ E# f+ g" n  s# Q3 H" X  }
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
+ i2 V& Q2 y. `6 ~5 D% D最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。tvb now,tvbnow,bttvb& C% r( v5 q; Z. s; A
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。tvb now,tvbnow,bttvb/ `; M! f$ ~" o) d3 x: Z. m
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 n% }( x1 E( S) L6 h+ v+ S
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,tvb now,tvbnow,bttvb( ?5 `4 i* c" f* a+ r* n
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
: X0 H1 C# k: h  A6 {1 u, ?公仔箱論壇5.39.217.778 e5 C3 i  C3 U% e, t
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。4 E, C8 Q, O* \8 O4 l  N* t+ R
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。! r. V7 x3 p$ ]$ y3 c; g) Q
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 5.39.217.77  M0 s8 F; w4 f" f; D7 ], e6 d

$ x; N, F5 ?0 Z8 W: N- r$ X7 ]$ N在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 H9 K: Q3 A& S, O, r& |
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
, C; a2 f: G) k5 Q/ c1 K2 I公仔箱論壇鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
7 R8 R0 X8 x# @, w5.39.217.77, C5 W% W5 y# |; ?8 y
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
: P3 L% c9 E( x1 S; g便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 5.39.217.773 t( S) y! k4 \0 X
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 7 i/ P: {4 p2 t& E

7 Q8 r' K$ Z+ X  o% `7 @/ Z《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
6 }" w. j! `; Z0 C( Z+ \5.39.217.77關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
3 e) [- S9 {) e/ a) A
" i* A4 I- k1 {% I8 p! A3 m公仔箱論壇由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
* }# ~. e8 y0 S( P% V4 ?- m公仔箱論壇5.39.217.77/ }( u. A9 i" k/ @! n8 ^
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:公仔箱論壇3 ~& B) [, i8 t
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 tvb now,tvbnow,bttvb9 a4 S: ?. D% X! Z( D

  e3 @7 l; w0 ?/ Z! S  s& NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 e/ C8 Z- A- e& F( G, m公仔箱論壇9 J4 D* U( I' F8 R  i
其他關於<黑色星期天>的資料:
  L% y6 p: z2 F9 B: ~* i5.39.217.77English translation of the original
9 C8 l+ W6 D5 T* R1 R- n- I- g/ wThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
: p; J+ x! {6 _" ~" s0 O# Z4 ztvb now,tvbnow,bttvband Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 公仔箱論壇& i% U. R  a" S! z0 r# g/ S
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 公仔箱論壇! A7 W- s; Y& N! P" o; g
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
# i4 P0 y) T2 M( R/ ^! s  p( A- YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe added:
/ y$ c0 ?$ O# j  t0 K# _公仔箱論壇Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. tvb now,tvbnow,bttvb2 I% i5 H' }* u5 {0 s1 c
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
7 x/ n9 r3 b* f; j5 d, a4 uIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
3 `, {/ q& C2 F. K0 Z  `! ?( B% j公仔箱論壇In that case one might argue that the translator has done a bad job
8 y4 R+ d5 i6 k( W9 \2 u! L) ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit - P- _: g' [$ ^" C$ M4 w4 y7 Z
and intentions of the song. On the other hand, : g+ j. ]7 R1 f; h' b% W1 T: U8 B, s
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
# Y; R0 ^7 Z6 x$ M1 z8 Htvb now,tvbnow,bttvbPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& H- ]% l- [& m2 J1 k% F4 ]6 A6 ?

" x. r( L5 ^' G& }$ |% e5.39.217.77Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
# [0 _0 z. ~1 z# [2 CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
" |$ l" }; `7 x( [* r4 O  ~tvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77- D0 b: o- q) K# Z# F
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 5.39.217.77  L; N9 {( R% l9 Q8 j. ]7 J5 F
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5.39.217.77  V; Y$ R2 B3 d5 C' [
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
3 ?# [" Z( r8 g$ pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
& v# X1 H  p, I  j9 d5.39.217.77The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
$ `& Q7 e; B; I3 W2 I0 J$ Y; ABut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, ; m5 G6 c  D) G6 D) }& i7 g* j
the second part may have been added after the Second World War.
5 M& y1 Y0 E# mtvb now,tvbnow,bttvb
* z! J$ O6 C# ]7 e. ?% a3 o/ _) H
$ `3 @$ @' J$ _0 d- W/ H5 ntvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 Q  S, J2 u; f, |* ]8 y  B1 j4 B3 x+ p
Someone said that:
( F1 d1 L3 q/ L8 ~( LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# o( M, O8 f! l
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
8 j9 U/ _1 A; ?, s' G& w* t$ i公仔箱論壇because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. tvb now,tvbnow,bttvb0 l4 d8 `+ ^1 {7 D0 F" t1 i
This change of mood is strangely rather abrupt:
9 t& b! z4 ^2 ^& S3 ]$ F  eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 公仔箱論壇) I$ Y4 f$ K4 E2 M1 Q
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
5 e$ r0 P0 f* g$ H0 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
. t( _( r, H' s9 e4 m2 S公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( E  e: l( h, M
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
; q3 p" v' Y$ ~( e: r2 C. N, l公仔箱論壇"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb* A: O/ k8 N9 ], B( R( \
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
" B3 i" q% ?+ [* V( \; J. r0 i) JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / tvb now,tvbnow,bttvb9 }+ i2 O& X" r4 |2 r0 V( }& X
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
; ~1 s  p1 l+ e. ~tvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb" u  T, l8 Z/ K6 ]

" _' X8 X8 ?6 J. _  G- K" m7 c+ v
* U- t, q$ C6 ]7 u/ ~  U+ X多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
( ]& {) k. u, A0 f1 U' k2 w) Etvb now,tvbnow,bttvb"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
: ~" Q4 X  x) }& w% ~! Z公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
9 g+ Q2 ]- Q$ M. A5.39.217.77To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb7 q7 L( f/ e; a
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
' e) t6 H4 Z- A2 Gtvb now,tvbnow,bttvb就係呢個啦.... 5.39.217.77" A) N. F$ r9 `3 X5 b
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
( P! o# v5 n3 I& _5.39.217.77
' B& d: h- P1 Q% Q! p$ {: P0 F8 ~7 x- N) X0 }  h
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 9 Y4 I( [( V( M9 i# F7 O/ S
被翻成了無數版本,英文是其中之一
2 P+ T0 Z& Y- Htvb now,tvbnow,bttvb翻唱者:
* s1 h: C  H( P9 etvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
5 L% X  i  P3 L* v! v, n' ~5.39.217.77Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇% b) A- K) }: V# A
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
  A( M% M% @2 D- @5.39.217.77
% |9 I- f2 _6 B; `# D- f4 J) Q+ A( d(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?3 ?7 w0 }/ w6 e% f/ k4 v. s9 B6 \
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0