+ k# n# f! _( ?- n: ~; M m" ^tvb now,tvbnow,bttvb這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' {; x8 M! I* ?! q
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 ! n6 n: t7 O/ s $ c3 S/ C# g6 M0 |% i/ {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 W; R) f3 ^1 ?( z5 I# K" q
8 w/ r; D! E2 p
其他關於<黑色星期天>的資料: : A1 m! Y f* d. p+ t- [$ H公仔箱論壇English translation of the original & G N, v; A x0 u3 I& ~% o: G
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 0 k( M3 d3 h0 P/ B# ] |) c/ \and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.778 W' K4 n% z8 j$ ]8 r! }( O3 B" z- r. }
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" u* K3 \1 l" Q$ i
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. & k/ E+ R' O0 O& @& U
Zoe added: tvb now,tvbnow,bttvb- p5 V" i/ O; e+ p7 Y2 _/ l7 h8 V
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 1 r+ I+ c6 d' F7 A8 ?6 }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. - o3 i* c) a% s1 F. V
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 5.39.217.777 f* j6 x) t: F7 A1 |! q6 D
In that case one might argue that the translator has done a bad job * w( o4 \& I; U' {' j) A2 `: M公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit & @6 i) a2 x9 w4 k% Y$ V, Vand intentions of the song. On the other hand, # D, D8 }' N r. b z7 ka translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. . G" o+ w/ p5 w* z- G4 @: f( x jPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5 I3 l6 x \: v" g公仔箱論壇 & S7 r) H' a) X& Y$ V8 H; k% o. stvb now,tvbnow,bttvbZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 5.39.217.77' r' H, b' s7 @7 u( J
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 公仔箱論壇6 j5 h0 y+ s% b/ V1 L& Y
It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, y' I' I; V- f2 c/ I A: N
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, + _. d! A V, } f, t* Wtvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, : \# C# h4 t7 v g' t2 b
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 5.39.217.771 E+ F4 R4 V! c3 n W0 m+ }
tvb now,tvbnow,bttvb: q3 Y1 K* u, @
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. & G7 H3 }& D/ W$ d- O/ ^( g1 ?1 ]tvb now,tvbnow,bttvbBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, - H% @9 s1 \; D) b公仔箱論壇the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.77, I5 h/ ^6 E) J0 g, d4 t
g+ |% j3 U* X4 _# F4 I. p5 l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 r2 @9 g. |* \4 F
1 F4 I$ T' P9 \( y3 k0 P! otvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:tvb now,tvbnow,bttvb3 \8 l3 I- I: O0 }
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. * }+ E( ?5 {3 A* h8 O6 V公仔箱論壇One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, ; K3 P4 s! B# q& r0 i% `1 A7 B5.39.217.77because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 4 [8 I/ [8 n6 i
This change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇& c f/ c1 W) r1 B% |
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 公仔箱論壇/ q) m# I5 b% _6 f2 Y+ e7 L# @
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.77' W2 Y% ]) a, A/ a/ _ ^' p
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 5 x! ]8 d$ l4 W) e! k- t) z3 GHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 5.39.217.776 `1 Q8 N5 ^3 @! m9 j
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: % ^* [# x( r) m$ m" MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. + {8 t3 g1 T, K+ h" VI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words " P' Q1 G3 \& M2 A: H/ g
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 7 m3 e: j& f/ r$ s. }5.39.217.77that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇5 J; a$ \! h. n) M. u4 P* [
(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb( ^" m" j& x# N. g
& {* n- m; P- Y" c9 d
9 M7 l& n, p( Z! M1 t7 w: P多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) ; d" R z4 c: U; ?3 ?# D6 n2 c公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77 F* Z, P6 C3 Q I' Z
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. : [4 \; B% f; zTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 1 I! C4 {7 H8 z. ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 7 _& O% Y& m5 d! I2 u. W. nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就係呢個啦.... # X* I$ K o' I6 E' h: |* D2 y* L公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇5 D7 g% p: W' n6 x9 s
0 F; L; X1 d8 k w& m3 u; S% W# ?& l" G' f9 ?" w$ O* o
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 9 v5 R6 f4 [* U/ o/ s% L) D被翻成了無數版本,英文是其中之一 3 x8 m* P# J3 w4 a) {8 z翻唱者: ' r0 h; I( ~& F" s. N' ~Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, / c( m, x- D8 j' ^: M7 f- E4 l5.39.217.77Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' M/ J0 d! F; ~! M+ V
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... tvb now,tvbnow,bttvb7 W& H1 s% U; d' K
is there any way i can get the file in another source?tvb now,tvbnow,bttvb; \- }( l) V4 z# k0 P2 o$ j+ b
the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM