Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天公仔箱論壇4 R; B2 l) G) r( S- _) V
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
8 K' O( n3 e. X/ h6 V9 h5 o" t  g
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
" M& S, L5 {0 W/ r$ uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 tvb now,tvbnow,bttvb6 j5 ?% c$ b; Y, K" ?: e
tvb now,tvbnow,bttvb+ S) u! }. _) Y4 o
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。& j+ v' P. \4 ~, m8 X/ o& W
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,tvb now,tvbnow,bttvb( K; f( F. o1 H9 C
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
: p2 A3 \3 {8 N- q5 P' _' b公仔箱論壇掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
, K! s9 S* c  I4 e- P6 b+ f; D公仔箱論壇
% I1 k7 r7 y. ^0 @公仔箱論壇一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。7 m1 ~1 D8 W$ o+ h! E6 o- n% @
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
" v, T$ P! X8 k5.39.217.77她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
4 k) }$ D4 i4 s# L; M人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信公仔箱論壇# Q4 r2 i# G- e; x! u# D5 R9 |
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時," N! ?# g3 ?) i. M" `" X
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
4 M5 }+ y5 R' C3 X
  Q4 k4 x$ {; |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。tvb now,tvbnow,bttvb( m5 S' r; G0 |5 W5 G
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
7 G5 @: v; f* I/ B公仔箱論壇她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
, w) N# k' ?6 z公仔箱論壇
& v' O4 |8 @' ^+ j4 t在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
3 E, H8 U! S& c& m+ @/ d公仔箱論壇席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
  N' l4 S2 a5 wtvb now,tvbnow,bttvb鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
7 i% }0 G$ }  |6 e/ M& P公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 Z3 l8 S! k; `
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
5 A5 p2 N$ P" C# [" R: A" s便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: % \, T! E) \# Q, I$ d
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
8 ~: q, r& T. b) H( w0 ~tvb now,tvbnow,bttvb
0 L/ ]" \. I( @+ o9 u, f公仔箱論壇《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。5 l4 J* E% U. y( s2 u! |6 }
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
/ o. B% @2 W# W5 p0 b. w/ Ktvb now,tvbnow,bttvb
  }: r" [3 @: |! [* J公仔箱論壇由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
0 s' N5 c) t: `公仔箱論壇+ z! r- n- o% U1 P
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
) L1 o5 l( t9 d; y/ h公仔箱論壇「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
) y8 [6 |' {0 Z. m3 ?+ N; ?
2 m: b' _" {% v9 H* M5.39.217.77
6 |' K1 Z/ c6 G7 e3 {. Y
2 F2 s  H& T( c# p3 S$ K其他關於<黑色星期天>的資料:
! s2 s2 L2 D& b- K# c3 T% b' G, ^English translation of the original ( i% a# \2 k4 g- K, q  |- K
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
+ O. a) _) {( ^9 |5.39.217.77and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
  ]* \; _1 B5 h9 J7 h& f! b# ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.773 w% P1 ^$ Q3 s  _' Z0 n& I
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
$ T- f& X6 \+ {* CZoe added:
3 Y/ z) a# a( o3 O! N3 Gtvb now,tvbnow,bttvbActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
% T0 K4 _  J" W3 ]. W# R" W/ aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
0 }( o1 |; Z# x) o% \公仔箱論壇It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
( z- B) F  v; z' A% ]. kIn that case one might argue that the translator has done a bad job
( S0 ?3 a  u; z* l7 W8 Ztvb now,tvbnow,bttvband 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 4 I- X& u7 B/ a/ i$ I& x
and intentions of the song. On the other hand,
; t% Q/ M* F- V' H1 I0 xa translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 5.39.217.77; u! `( @) [+ C* g5 Z! Z
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
0 Q6 b& X' s: b4 e2 u) y) p9 x: e6 Xtvb now,tvbnow,bttvb
4 P" X0 D8 i! mZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
7 Q: A3 x9 f0 u' h6 r! `It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
: T% v* _. ^# D6 p; T6 d8 z+ i  `tvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end. 9 c. H9 @5 U% c* P
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
: [: Y! @+ p+ g. u' W8 KI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- C% P6 K) p$ i  R$ X
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
( i$ H0 a8 W/ c5 y9 J6 q
) R3 ?9 ^6 e" @5 U! B; s3 vThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. , D6 y8 A& F( C
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb5 C# e+ a5 {: j
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇) L0 A) }7 F( W+ h2 f

! {+ m  R- V6 X. f! Z/ R5.39.217.773 y& u2 G# \/ ~% B$ _, Q

( A- A4 u7 p6 j# X1 _tvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:
: [7 D1 Y: `! }) p/ o" PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.77/ ~$ q, k0 w" v4 _. s! `% B
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ c! k! n) e9 w+ J" Q
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 6 J7 K. z2 X* q% q, W$ u
This change of mood is strangely rather abrupt: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 D  z: i+ @, r4 b, |, \
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
) B! B$ J  {- t# l% sI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
4 }. D" M2 r0 O1 ^( y+ tin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
0 @7 C# s  q4 x7 d! dHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
) w, z9 J9 Z) q  x# \+ \5 b. V公仔箱論壇continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
% v6 j1 @" C) M: ?" }tvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
2 |& I: I3 D4 Q* ]7 ?4 c$ \I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 a' F0 x' C  X0 V( ~2 t( L
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / tvb now,tvbnow,bttvb3 V5 P$ L, p6 S4 i  @1 A! y
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇6 [( ^# M! Q! W- Z) [; ]3 u
(though the whole text is written in the past tense).
: N7 x, H; Z2 R. T( u8 \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 u1 T! u! e% r$ H8 ]; G* a' D
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# p5 E1 K- |8 J, {" l  r
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)   z* m4 v, T: ]% e' h0 r
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77* p, `9 \3 N4 f" [. W- [6 Y# F
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb! l' w6 h/ B9 L& o& [6 r+ R
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
" ]# {" G0 j4 B3 ]2 k! S  Hso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
' j; o' s0 N( @, t6 E公仔箱論壇就係呢個啦....
* P; h9 u; T6 K/ [5.39.217.77仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
. M9 w7 I/ x! Y) V- B5 J0 _( _公仔箱論壇5.39.217.777 {) b  p+ a0 L) Y, k% Y

+ n/ B0 O5 O# T, [  j作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 tvb now,tvbnow,bttvb5 b( s( R9 h7 r& C
被翻成了無數版本,英文是其中之一
, F" N9 \; a  i4 p: C) u翻唱者: 5.39.217.77% z1 r) l5 u2 P6 r% p( u1 A
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.77! C- g6 f: X0 t5 N& a' k8 z+ S
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.777 r1 [' ]% a$ G
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... tvb now,tvbnow,bttvb, w/ |  h7 l# j) K" I

2 l% K0 N, {+ P0 E9 ]$ L公仔箱論壇(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?5.39.217.77/ I# }% L" K5 l) P
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0