Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
. j; K: N/ r. gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 q4 q  z) u6 K* h- k0 f
公仔箱論壇6 C& U! Z: _$ ^. v* v5 Q( Q: a3 @
國際奇案~~<<黑色的星期天>> 公仔箱論壇2 U+ O7 \5 U# ?/ a5 v5 {! D' m1 L: I8 q
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 5.39.217.771 B* Q. y$ i* e; d2 ^' Y8 h

3 [, N& I! n6 m/ ^( Y9 V當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
6 H- P7 i* a$ r4 O& ~0 a1 c$ d當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.77- w. [9 T( g& i7 T
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,7 i' R7 j1 W+ R9 h# g6 J0 O
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 " M% C0 d' R" l/ X' i  S

% e  ?9 r/ z' e公仔箱論壇一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。% R% _& e8 B* L& m
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。公仔箱論壇6 E+ E. h+ Y! X5 X% s. h; Q
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。2 D& ^/ {$ M* }9 ~8 M
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信公仔箱論壇. i( s5 b* q$ l. z& z
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,tvb now,tvbnow,bttvb1 V2 k5 @: H. M' i
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
# o( A; y: i" W公仔箱論壇7 |9 s1 U, L3 b) ?0 t4 i3 P
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
# x2 @7 C6 I2 ~0 H! R8 `0 F& |第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。- O5 A+ e2 q- d5 B7 L
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 6 V1 Z( v( t' Z. {( ]- M

! F% i3 \5 `: a" m4 N  C  g6 H在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) d- d9 Z* {$ w# `' D  Z
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
( E; \$ |1 J2 m8 n0 q0 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 tvb now,tvbnow,bttvb) z, F, N3 N, V+ b8 C; }$ o

; \$ N- `( p' X3 p' S0 v5.39.217.77在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果," H+ C7 s; `. z
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 5.39.217.77; `; J7 G0 w: A
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
- s, @2 U9 W, u& n5.39.217.77tvb now,tvbnow,bttvb9 `' a+ D! K. }/ Z% @
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。" `# m$ q3 z% j" Q( l( I% i9 R
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
4 q! y8 a+ o* E6 ~8 J% D( l5.39.217.77
7 i0 l1 x) Q" \' M由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 5 c  i5 ?7 [: J5 U2 p# y# z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* ~/ c/ X5 X+ m3 `3 V$ d
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
' z+ ?+ o( |6 Z/ k/ q% v! \5.39.217.77「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
& @. k; l/ v- M& p8 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb6 E" Q* S- D: k
tvb now,tvbnow,bttvb- ]# V) z3 F- m& w

  X( y0 i5 L. c$ n2 C0 g% Z2 Q5.39.217.77其他關於<黑色星期天>的資料:
4 q+ s0 v, y4 k8 V9 m% Ctvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original 7 u& {8 W7 X, A5 ~6 B
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 公仔箱論壇9 C7 @$ e% Y3 P" G1 e- X
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza & t3 _+ x4 o. h$ e
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 公仔箱論壇& q# K' L3 A2 J2 j  H6 @
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
3 ]" C6 m1 O; o/ P* `2 ttvb now,tvbnow,bttvbZoe added: 5.39.217.777 X6 l0 ~% {9 i* _! e7 f
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) g/ u9 a9 x6 a
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 5.39.217.77* i' W; K9 y7 ?* l& y* h$ |6 S! y
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) g# j' `1 p0 X" X% Q% D
In that case one might argue that the translator has done a bad job TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, n( H9 Y7 F0 E& ]5 Q
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇8 G7 }3 E4 \5 f" [* }
and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb2 d( x/ f* ]" ]. o- g+ h
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
0 b' R  r8 Y# \7 e. r' d4 Vtvb now,tvbnow,bttvbPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. - W9 K. d, H* q

% f, q6 I. f% m! U. vtvb now,tvbnow,bttvbZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
, R: I/ G, d9 j! C* c8 ktvb now,tvbnow,bttvbIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
4 T8 x8 Y/ p6 z公仔箱論壇It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb# ^: O0 ^' {+ q  x2 x
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 公仔箱論壇( w, @! \, X7 f
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb, e. o- b$ t% E) k
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
) R' B  T+ G6 }7 d9 F* j
* m7 c7 r6 k# p公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
% V* W+ l) V  A) k1 M( C+ Ctvb now,tvbnow,bttvbBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 公仔箱論壇. n' w, u& X& D/ U: `5 R2 q* i
the second part may have been added after the Second World War.
& \+ a& I! f1 {0 Y
8 {8 R2 E! B* i. Htvb now,tvbnow,bttvb
+ N. ]4 s# e% G0 E) V0 S3 D$ k' ^1 ^
# [: b  X% V; S- ~" u公仔箱論壇Someone said that:
4 f, c, w5 f, d3 @4 J5.39.217.77I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
' z! T8 {1 H  [4 h+ d/ Vtvb now,tvbnow,bttvbOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
) n* S1 f7 ^1 n  k* Q& `- {0 C. Wtvb now,tvbnow,bttvbbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 {- O7 L  [- u+ s! v
This change of mood is strangely rather abrupt: tvb now,tvbnow,bttvb1 Q; ]/ p! `' A2 ~+ O% v
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
3 M8 U# W" m5 C" ^4 A' CI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 公仔箱論壇! h; S, Z; b. f0 L% a
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
. S& s; a% L7 Q0 ^5 u* \/ cHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
" ?- b) E6 {7 ~0 N1 \tvb now,tvbnow,bttvbcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ N$ W& c$ I8 ?1 Q. L( d0 i
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. ) R) k3 ~% I. j& s
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
, u; [+ D, b; c  {6 e3 R"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
7 C" l! g, @+ K6 w* {% Pthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
1 h' B' D  F2 Z(though the whole text is written in the past tense).
9 {" R: L% F' `5 K0 d; z, ^# {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, B' [+ I" \* i1 A

6 o) _; u* r: ?tvb now,tvbnow,bttvb多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
/ Q4 p/ H9 R3 D0 B% E- h"It seems to refer to the horrors of a war at the end. , Y0 _& s! v# ^. Z. d& L1 a' o
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
* M! `* y6 I0 S# o1 J5 q5 Z$ Ntvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
  t4 o" E1 A9 F# ?so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 公仔箱論壇2 f6 \! ]# L8 O0 y1 m% ]$ [: k
就係呢個啦.... 公仔箱論壇! y$ o3 M" ?4 H4 w/ E
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇( A8 }% A+ |& c9 }7 C
5.39.217.771 Z  b- l! ~1 }' t
公仔箱論壇3 |* `8 R- z8 J! w+ K: k( q+ R# a
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
; n& o& }( h1 ~0 |3 [9 g5.39.217.77被翻成了無數版本,英文是其中之一
( X5 m" O, f4 Y8 x- l7 O翻唱者: ' ]) m% r( J& E! {
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇; [4 o* H* x+ A% ^
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
1 h& k  \7 V0 K9 V9 T0 H公仔箱論壇Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5.39.217.77: n! b" B4 @4 M
tvb now,tvbnow,bttvb1 S# Y$ n$ ^2 H. N
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
3 i& }; c& q. S0 Q# O+ D  f公仔箱論壇the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0