$ V4 ?8 `! h/ e. p2 u' X: u由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 tvb now,tvbnow,bttvb5 P& U1 E' x2 C: M9 i
tvb now,tvbnow,bttvb- U, W1 q5 h) b; O o$ l( q9 H$ a: w
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: ' q+ c) g/ |5 X7 _0 H; C' [tvb now,tvbnow,bttvb「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 5.39.217.777 a, c5 f1 S# l1 [1 S$ L. H
0 m) ^( G$ x! P1 Z0 e) [tvb now,tvbnow,bttvb ( ^% N, ~" U- X" I公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb, |. Q" L* f2 e. A
其他關於<黑色星期天>的資料: " P6 ~2 q0 g$ U' i! z! X; \
English translation of the original 9 C5 O4 y C: o7 `4 W
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 公仔箱論壇; M: u. B* l4 L4 k
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza & V# C) Z e h1 }; r5.39.217.77only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 3 t2 t C# b1 i/ w& R( M
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 0 s' Q" | ~1 g& F
Zoe added: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 g8 N1 D1 N$ u. [9 J& F0 N: @
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. + u6 I7 X/ U6 G; N8 s5.39.217.77It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ! g7 A' S' n2 M( i3 o! iIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. : @. W1 n4 Z: x0 _tvb now,tvbnow,bttvbIn that case one might argue that the translator has done a bad job 8 C1 W9 d) ]5 ~6 U
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 5.39.217.778 E+ P$ @( @3 v% E6 H
and intentions of the song. On the other hand, - I- D( {5 S" D% h9 {5 I3 u Oa translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. * X. v) S$ D( H4 w
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 8 V. F4 c5 o% o M Q
5.39.217.77+ v" a! A% e- S% F1 H
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 5.39.217.77* s' T8 P0 d" q' C& Q1 W
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 J/ M3 v8 k0 d
It seems to refer to the horrors of a war at the end. $ `; V; h6 j4 i! e* AI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, # Z8 b/ a6 X8 x
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, ! ]7 y! Q5 I: Y' Itvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. - q7 ?( M: Q( W' p; u& X; pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. k. F0 o8 m5 R( }7 F2 {, @) t
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 公仔箱論壇8 h& E. J$ f- q$ m; f8 S
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, * J& L& O$ ~" F1 G+ L3 D5 gthe second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇% \4 P- ^1 b P+ c* W2 `
5.39.217.77) N! F+ Y, A7 \* f) j/ p# n
5.39.217.77( m$ W: r1 m' v3 q- E* _
公仔箱論壇, @7 e5 E) D5 B/ d8 k" A' ^
Someone said that: 8 C* X) T6 A7 g) x0 T/ t5.39.217.77I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 2 ]( X: x& l/ [; \6 A- Y8 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 0 W/ T! M% i. n$ i( N: W8 L
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ' N% h ^' A% I% F: bThis change of mood is strangely rather abrupt: ' V8 {# j* ?4 z |9 O1 y6 r公仔箱論壇the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb, U9 x$ W/ L. ~9 f3 |) z
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 公仔箱論壇: J& ]) _- w6 T( _& }( h
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ( l& S) ?8 h3 z& K# M& P* o# OHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 5.39.217.77. e$ e# `' F1 i2 K- H
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 5.39.217.77+ L! m5 B2 \: c* s& N" D# _' W
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. + L$ N8 C/ N" H6 U& M! f
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 5.39.217.774 K+ F5 D. o7 q1 G2 f' o
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / ; _3 j1 A" t) G2 x公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up * \8 R6 M5 S5 W* \1 z" N; C公仔箱論壇(though the whole text is written in the past tense).TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, S2 Y; @' q2 `4 @; P! b# I4 K" H( H6 o. c
! B( f8 C/ P, ]; b' U5 a* i4 ]/ b2 `5.39.217.77) Q. q( ]5 y. o$ I$ M/ [4 l" h
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! E, e- I @3 g2 O f0 h
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb% @6 E; P x0 e B
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. " n3 b1 T! m! _% Z- C+ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb3 D3 \! q, o7 |- f6 V6 V' m# {* `
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." % h [5 q' b* _9 l( ]: ^0 F& t2 [& ]就係呢個啦.... " y% H! z6 h! b* mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" " t; p. |/ W; ~' s/ x" X2 K7 D5.39.217.77 t5 v2 ~* `8 I; N3 d6 | Rtvb now,tvbnow,bttvb 2 S1 w0 |1 s! I+ Z( ~0 R# \公仔箱論壇作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 tvb now,tvbnow,bttvb& v" D$ u% N* K+ @/ g+ ^
被翻成了無數版本,英文是其中之一 5.39.217.771 s: ^; m2 K V) L) Y0 F0 O, L
翻唱者: ' p* K2 {5 J8 v+ \# ^% Y3 f8 `tvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, : h2 R9 j; Y8 p$ R
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 0 r% g8 e$ u5 D$ v" k, B' MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 2 z5 L( Y4 D2 {7 J7 Utvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% C ?5 \! }# S6 z5 H6 ]
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? $ H! W3 D. j. f1 d: o0 i; }4 V5.39.217.77the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM