Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
' A8 P. z/ ?+ Q9 A$ p5 @1 }' }9 yhttp://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
3 i( H4 Q, Y4 f; T/ w公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb! d; Y! [8 P) s  U6 j, o# {/ i4 ?/ F
國際奇案~~<<黑色的星期天>> 5.39.217.773 g5 t8 }! ^! k& R! A
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
% }4 s6 Q" C- itvb now,tvbnow,bttvb
7 c$ A* l1 i, {: \& K當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
* _% e0 B4 ]1 ~' Q當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,* e5 Y0 y# _/ \' A
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
* s7 K7 S. r( `0 e. htvb now,tvbnow,bttvb掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
4 q$ x5 i! n7 P公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: Y" L5 m5 o# ?4 G" M
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
6 m* f- w. L' y) [最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
" |: T* Y+ j* c4 k0 K( WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。tvb now,tvbnow,bttvb3 L' I/ N. Q4 p) ^, s. S
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信tvb now,tvbnow,bttvb: \4 h  X7 C( r3 W7 j+ j- I# s
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
# J  x5 w+ C8 G' L$ M1 M- T, V$ K5.39.217.77也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 9 @$ ~7 J3 {! p
5.39.217.77# s8 z9 @" q/ K3 C
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
4 n/ ]+ L4 V; E# I# y9 p5.39.217.77第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
4 p) B3 ?% M0 R" o2 G4 ]3 Z3 k0 C5.39.217.77她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 K8 K! I6 S  N6 A! q1 f8 j- O! \

5 T% ?8 q  n. x* u- ^2 d5.39.217.77在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。: W% |6 u  \- \( K- a
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
( R. Q* k+ f0 q2 s% t& r鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 tvb now,tvbnow,bttvb$ G# r# `, s$ o, B+ p* N) p

- W8 A; M4 U+ N在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
5 Y, l, ^. ]  Htvb now,tvbnow,bttvb便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: * Q9 F+ e" F- U. K0 R  [: ~- n1 S
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 4 @+ K6 T. ?. t5 Y! D2 S

) m2 j& E6 X/ N9 o& H公仔箱論壇《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。tvb now,tvbnow,bttvb% i! P2 Q/ J' @" g5 `
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
; N; {$ W9 V& _" F. ~( z公仔箱論壇
9 B4 h% M# r( b/ u% K% U公仔箱論壇由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
# b: L. x& J/ Ntvb now,tvbnow,bttvb
& ]1 v, x  E* N8 r% W8 `/ M5.39.217.77這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
' r$ C- `# C3 E2 r8 W$ M" HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
4 g: ?4 e! U$ _7 e4 o# g8 q( Y
# l7 r+ y0 Q1 q  P1 P; Y4 B
/ X( {. J4 t4 z
# T' W; `; a. q2 r2 @! T公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料:
) `% g* s5 r$ ?& C* p$ Y5 pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。English translation of the original
, y8 m3 p5 X, ^0 mtvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
0 U8 v/ w& z! _$ o$ Aand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza . l# B+ w0 u1 W+ b) T' i
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 7 A  Z; O1 m- c# j
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( K# o0 D, V6 z* }$ i' h9 I- B4 c
Zoe added: " k, c; u$ Q; f; x; _: u! T& X( i5 P( i
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. ; G! k! @6 z+ J5 M0 J
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. tvb now,tvbnow,bttvb, o! L- V# V3 G9 d1 E# D: S. Q
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. ' n$ B6 `! o6 e& E
In that case one might argue that the translator has done a bad job % Z* V0 m( z  ]1 s( }
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
$ B7 w6 ?/ g% Y9 |  Q- R4 c0 S' a. [# v公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇- y% v2 j; {6 x4 E  o
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
9 w! ~+ x. O& G: {& i, X! k- d$ C4 K/ tPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
: |3 X, F4 J2 C* {6 ~0 Y) T1 Z, A5.39.217.77TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' S5 `2 y  R5 D; s
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
* K+ x: E7 V* U8 |0 MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
$ R8 N: @' J! C8 a公仔箱論壇It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' D7 c" j0 c# f: G; T
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
. |9 j* X& R- v5.39.217.77I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, & v$ b- z' n$ C' r. o2 n
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
5 ?. Z5 q9 H2 z  @6 f( I公仔箱論壇; v+ @" I% L* g' Q0 E' S
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
8 m: [' f3 X$ v! j  F; vtvb now,tvbnow,bttvbBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 c; @' O1 X( a) q0 G
the second part may have been added after the Second World War.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 Y  ~, w2 m7 Q$ v* \

, L4 t4 F' I* z公仔箱論壇公仔箱論壇& T. s9 B0 X+ ]& q' U( i8 H5 n
tvb now,tvbnow,bttvb9 j; _2 S' i) e, j
Someone said that:公仔箱論壇" [9 i. Q- T' `, A# ~4 o) r
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
' y3 ~5 C, j6 p/ e. ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5 K8 X& Z( g4 q0 [$ g5 \5 ?
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇# L& m! x  U+ `. P% W
This change of mood is strangely rather abrupt: tvb now,tvbnow,bttvb# Z7 v2 z$ k( \! D( A# w1 ~
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 公仔箱論壇' Q! I# S4 y" X7 y' P$ u- `
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.77% J2 g8 U+ S. i# ~$ u
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 5.39.217.77- K: h. Q% b+ D8 k* K
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, tvb now,tvbnow,bttvb! ~' b! I7 n4 |& T# y0 o$ a4 F
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 公仔箱論壇8 c1 ]$ B3 p* b! c  b5 z
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
8 p& x$ z1 |0 L' z0 b+ q. G9 zI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
" U' Y1 o. C1 `' ^3 n- J9 O5.39.217.77"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 5.39.217.775 {8 r( W3 ]" w
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb+ p) T' F& ?. C$ T6 @
(though the whole text is written in the past tense).
- y4 _/ c* D. [7 S公仔箱論壇
7 D! a8 \# }$ e! J: `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. z1 q! ]) T* h) F
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
; g5 Z, n' J2 g& u公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.776 Q+ V0 a7 s! P* I. D) ]+ c" k
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 公仔箱論壇+ l3 a& M$ I0 q' V* a: u4 f. b+ K
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- `& g* R- b+ r6 r! L+ Q
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 公仔箱論壇% G0 V, B* O; u9 |) r% u$ b2 T
就係呢個啦.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) k5 w5 u( g7 X$ m  _
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
* d6 ]$ B' u  T8 |8 _* l, B公仔箱論壇
& F7 I! g, y! {/ W! R) y8 r5.39.217.77
8 D. b9 p3 p/ H, l" s0 ^% uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 5.39.217.771 P& L7 c4 u2 p) T
被翻成了無數版本,英文是其中之一 1 \/ V! Z. L: w, j+ T% r
翻唱者:
: f2 R) M+ D' J4 oBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇& J  j8 @) V" c
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb5 P  p! m# l6 C# J' N1 r5 r
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇7 r  k; d0 s( x# F3 K! q2 t
& ~% F* T# ?% G
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
4 h. q5 V8 N' X) J) `the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0