1 f9 W* t* C0 C. stvb now,tvbnow,bttvb這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: 0 K5 N; S3 q# p8 ]: S「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% v: H6 G g9 o+ X8 i
' k3 w3 s0 A' t5 S) ttvb now,tvbnow,bttvb9 t' c: J* Q! o& @+ Q- X0 @
( `2 G0 B1 M- |" n2 _
其他關於<黑色星期天>的資料: 1 L; F, ]/ |/ O
English translation of the original 2 N( L; g" t+ @' htvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) ! F" L4 m& D' W; V6 n/ A! Q公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 8 ?4 c6 z0 {7 C }' p0 vonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 7 E2 M- N4 g; h- j% Q" d ~. d
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. : P* B& v3 U3 {
Zoe added: 5.39.217.77" ?8 {! V" U2 {/ J4 f, n3 j
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. . L. ?0 X& n8 | L K
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 5.39.217.775 e$ l4 A$ @7 x, i! n( y% w. W
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 0 ^2 z5 f) F! S# k% B/ Z5.39.217.77In that case one might argue that the translator has done a bad job 4 P: M# n3 c7 M" R9 x* Q' i: x0 c$ Xand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇& M/ \" ]% u* _/ o: y8 o/ ^! l
and intentions of the song. On the other hand, + N# i/ N4 `# T7 U
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. $ b) B& a" g; F& }# W
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 7 A9 }$ s! m# M
5.39.217.77 K9 D& U; Z ^- n' `
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: " f. G: B1 C/ P- aIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5.39.217.77: i/ n4 f. J8 ^# J2 a
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 2 @, d% b% m$ ?
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 6 x- B; V$ V6 a+ L5 \$ MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, ( p; x6 a: r4 P7 T% }8 qtvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb! v* V- _! `. a, N, W
I9 k; s4 K5 l* L
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 公仔箱論壇2 y; b. L) ^8 a& N2 k" N, g2 r& {
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 m+ O; _. ^, z0 H! J# `
the second part may have been added after the Second World War. 5 b4 c1 | M+ d1 ktvb now,tvbnow,bttvb 7 m- \- _& y1 d" q公仔箱論壇 & b4 ?0 V3 i% M" F# _' n' U+ Ztvb now,tvbnow,bttvb , j6 _0 n5 U+ {9 }$ lSomeone said that: 0 u: b- ?( C5 w) w% aI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. Q' y! h0 l- x% r% [公仔箱論壇One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! t1 ?! x- i+ K7 F+ @4 Q! ` c" r
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. tvb now,tvbnow,bttvb @5 { a: X# j) y
This change of mood is strangely rather abrupt: 5 y' |( f( P5 Y8 B
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. + S) I7 F& P: k3 lI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.77) }: L8 N0 s5 |
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ; B( b/ O4 `1 }/ v8 \# G! _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, tvb now,tvbnow,bttvb; D+ E9 c2 q6 r- w
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 公仔箱論壇, \4 c( Y7 M. c4 Y( p) ?
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! Z$ G4 z) j( P4 Z, t* q
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words ! E5 E* l' c7 {. g: W, c+ X% | S2 |% V
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / - a3 V/ f& \: m/ w- F
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb- F5 @, u$ |5 G% B8 V
(though the whole text is written in the past tense). 4 h+ l) U0 `8 ?( D9 r- H+ tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 4 B' q0 z; S% Y a( _, otvb now,tvbnow,bttvb" T% L. c* x' }# L
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) tvb now,tvbnow,bttvb2 l0 J& o! \# I
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. J3 J8 f$ q, g. T) h- u# Z5.39.217.77I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 1 {) _3 o; I9 Z$ pTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 1 \: t9 i, S0 I3 V公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 4 \4 H$ a3 b# N! j2 B7 |3 x
就係呢個啦.... + U" b. N& W+ H$ }: R8 x公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"3 M4 }' p8 I. G0 u! L6 T
# Z5 S2 o- X3 b) Gtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb* s1 b' x, U8 }9 k
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 . P7 f; p' U0 K公仔箱論壇被翻成了無數版本,英文是其中之一 9 {" R6 F! k& F- D6 x翻唱者: & L+ L6 o4 g! g6 |, _' {. P/ V5.39.217.77Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, - i2 c! m( S% D" ^6 u( \Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb' a8 C/ R- | R( X; s: w$ S
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... + D4 F+ ~; `+ R& d2 Y! U. ~- J 4 [' Z$ K! W" l* v9 C8 {公仔箱論壇(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? : w; K4 \# C y" b3 ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM