Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天. g1 S: B, [* K! _7 v
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
: A9 o" M* m2 O5 A  R9 x公仔箱論壇5.39.217.77: a/ Q) x# J  G; f/ E6 u, Q- g  X
國際奇案~~<<黑色的星期天>> 4 C/ X' Z& U3 a4 \; v, W% V  r# [
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 tvb now,tvbnow,bttvb* V8 ]! K! D  `- w0 y: r9 I- L
! I( B2 N% N1 E1 e% X7 U  N
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。! V3 z  D7 M, Y1 Y  z
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ \9 f# h* l% L5 E( R8 S. r
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,, |+ ?: q) @& i1 {# Y6 i# w. x: T
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
. T8 ^, r; [, V8 I, p. M2 M% l
6 U, k; B- H( u, ?6 k; l- P8 c! _5.39.217.77一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。tvb now,tvbnow,bttvb7 P9 p. ^! @7 P# [$ _
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
' t7 q1 H, \1 M& O- M+ KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
7 Q! P) F- I& r2 c0 D人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信' R; E% ?% @# X. [
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,tvb now,tvbnow,bttvb# o4 ]( S" {3 Z# n
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
$ \4 _6 B4 S) ?+ f) p+ _tvb now,tvbnow,bttvb
7 N7 Q# {/ v& M) q- D公仔箱論壇無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。0 i$ r; L# R% g+ `* ^
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
/ H# k. R# ^4 t3 |  M& U# ?! u# R* W她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. d6 {* k' ~. _) B

% b8 ?& `4 q* N' a: o在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。5.39.217.776 X- n1 i7 z: X  R* K
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
# p& L; N! R5 l8 w4 Dtvb now,tvbnow,bttvb鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
2 B7 f2 r' k7 Z3 s& s5 [$ q( Btvb now,tvbnow,bttvb
- s4 N0 w! T$ U; e( g/ m1 E在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,公仔箱論壇) g6 c! P! O% j: ^
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
' V" m' }" \/ J) {& k- Ftvb now,tvbnow,bttvb「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
  H$ d" s1 t* }% r4 T0 T- o; S/ M  y( \公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb1 a/ e& U; }& n5 G- h
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。8 g! ?+ k1 B) V9 n7 O
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 tvb now,tvbnow,bttvb6 ^: v% O, A; Q- e8 D
公仔箱論壇% h1 x% N$ M3 p3 }
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 : F" f- C  j+ i( o
5.39.217.77' O9 o6 n9 `0 }+ h0 {
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:tvb now,tvbnow,bttvb) f( l: u4 f4 D- V; I
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 tvb now,tvbnow,bttvb+ P6 |6 {! [9 u+ _

( V5 c2 E# Y% T1 G公仔箱論壇0 U/ W) b* m% K% a+ b2 }: ]" R
公仔箱論壇+ K2 F2 e& u1 B5 E: @4 r
其他關於<黑色星期天>的資料:
' s7 ^/ U7 P4 D2 p6 eEnglish translation of the original 公仔箱論壇* G+ [- a+ w* K# \. t7 `
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) tvb now,tvbnow,bttvb# R  \2 Z  ^. c, \1 N
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
( }7 }3 i3 R/ r8 K5 |0 s- T# Ltvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 公仔箱論壇/ b" Y. f* Z7 ^& F$ ~( e
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
$ Q' \7 H/ S1 J# s公仔箱論壇Zoe added:
( X% U5 A3 u, B2 }6 t% j$ GActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 公仔箱論壇, P! A- k1 e! S  {* p
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
! g' e! b0 M" ?1 @" i# vIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 5.39.217.77# q# b: V* m, H& b# H% C( l
In that case one might argue that the translator has done a bad job
) L7 H% i3 [9 [/ L0 ?5 Tand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
) Z( Z3 d/ M: _# ntvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇( f2 c1 J/ ?& b1 ^
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 5.39.217.77) ~7 M/ i' ^# z* X# W
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.77& u( {' f5 _, O; m" k1 g. @
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% d( z- d9 Y5 @
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
* V( Q( B1 W! D公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
7 m, W/ m8 j5 ^$ |tvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end. % [3 J: M2 e0 i: F
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, : C  x  w; ~' w
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
" [$ K+ a- b1 P. H3 x# O3 `so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
/ [5 _9 _4 E: v
* ~! t, `# B" q2 c! Y" Y" n' ~公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. $ u& X3 t; ~5 w+ r6 X! f' w* l! y
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, # ]: A; Q4 h9 P. I; I- c
the second part may have been added after the Second World War.
/ O/ P* F: @% d/ {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( K+ Y: W0 K9 _: b% x& BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) K7 [, K4 u( Q4 MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
; S! B/ e( S. I+ `; p  _# Q) vSomeone said that:! q  q, }) ^" O! O- N) W
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" K8 e& C% z9 d; i9 {- e
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
! w2 m/ t% _9 E$ b. f4 r5.39.217.77because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 8 [; n! t" U7 T+ Y
This change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇/ H& S& R: w# x$ s, n3 J4 s& V8 ?
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb* L+ G! d5 [/ G+ ?4 {8 ~4 k% e# O. e
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
' _( w/ g+ {) x' u: W; g公仔箱論壇in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 5.39.217.778 u+ \0 t% l4 v, N
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
; l, F# ]1 [' m1 |1 z9 Rcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
% ^' N0 v9 x: }6 @+ L5.39.217.77"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb+ t9 t& W9 ]% T$ A
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
5 x1 m& \8 g# T' m"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
9 P* e. ^4 J- y3 }$ {2 I, M. a1 r公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
1 W0 A( T% H; Q4 f$ f(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb( g8 t5 K# Z; m" C$ Q

" W3 P: E0 b/ X8 i% STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
  P' e) B3 c* I& I; i多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
3 B7 r2 X: r2 ^5 u4 b6 G& e5.39.217.77"It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* i' C* i3 d* c/ z1 `# o
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
0 E+ R; v/ t! h* Q; rtvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
3 P+ H* n) K7 TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
) q5 C. s9 H& }( }就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb# v- k" n- M' O* C/ n4 t$ _: K
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"tvb now,tvbnow,bttvb& w" ?. E4 H# B" g4 J3 |& p  R
+ C- Z# N6 x& Q1 U7 G

; Y( v. Q* ?" h& A6 Z1 [5.39.217.77作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 + J1 z- ?- w# {* C8 g! b
被翻成了無數版本,英文是其中之一 $ L. H6 k$ c- A. j! D
翻唱者:
7 o4 U0 Q# w+ W* s  C: U+ x: PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.77# o4 L- F. g# Z* Q9 L2 R
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇$ D5 G3 z' e, E) v
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇7 U+ o# K# p! Q' O; b- E# K0 V
公仔箱論壇5 y; }3 D: g+ l) S8 p) U! J$ R! i, I! M3 B
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?' U8 \3 U% x) B4 U$ R( q3 t6 H( N
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0