2 g5 x, A8 ]+ @8 R9 a5.39.217.77公仔箱論壇9 @2 y" n, }+ j5 e4 D3 i- r: R6 y6 D
其他關於<黑色星期天>的資料: , ?5 D" e% U$ N+ IEnglish translation of the original 3 e" e; ` s2 A5.39.217.77The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 9 n t$ i/ M( V1 [' fand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 4 a5 O1 s' `* `1 C# F$ f: vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 8 i* g8 Q: \2 v% g% ?; M
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. & d3 N5 X& |% W3 n( F9 bZoe added: 9 t# C6 x M# h) y l9 wActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 5.39.217.77; t6 ]$ d+ z3 @! o' @
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 6 J2 w! Z+ M0 q+ d4 C" v- sIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. " V. \0 F8 y; d5.39.217.77In that case one might argue that the translator has done a bad job ' M1 p6 O' m5 |" E- qtvb now,tvbnow,bttvband 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 4 w, {( a: j+ ~
and intentions of the song. On the other hand, ) q$ @* C* k' S4 @2 e
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. % Z; w6 f% r" M
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.77! @& `- S7 U* n1 @( C5 A; ?- s
公仔箱論壇& D! f$ t0 I. F4 [
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: & S# k- a' U+ }- K
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 3 T! u& o* F, B2 `% a1 }9 n- UIt seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) p9 t0 o$ N7 f0 L
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 3 C8 k/ R' }, X, b+ x! t5.39.217.77I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, / H0 I$ o; e1 J$ oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 公仔箱論壇2 }/ G2 U: c( K6 \' }& T0 P6 I- p
1 W1 Q' ]8 z$ xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 9 c7 q" D7 ~. ^, T' \+ Z公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb) k5 I) }+ n/ j+ q
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇+ z# v! h2 p( I" m% Z# E: ^
0 V) X+ ?- l: _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 ( n% t6 s8 E6 R! I z4 m( L * {8 @3 [, F2 itvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that: " w% Q9 g2 b5 N* wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.77# O! ?. k. N- l% Z$ H8 t
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, tvb now,tvbnow,bttvb( g+ z5 w( |$ ~2 |6 h- ^9 ~ S, S* _
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 5.39.217.775 b2 A: N* |; i
This change of mood is strangely rather abrupt: / |3 h- w2 B6 Y/ [( y) o
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. / \! V8 f+ r% A7 D7 s
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' l! m! F- |0 e& B+ C
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 6 N9 B5 l) q5 Q8 e! stvb now,tvbnow,bttvbHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, & i8 }. `2 G: L* Y) P3 f2 n- d+ atvb now,tvbnow,bttvbcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: ' K* {. c2 z; v6 [$ F( u"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5 E9 \( l& j, Q: y5 x% A+ h/ Q7 e" ~公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words " b+ v1 a9 A! ^3 g; g7 Utvb now,tvbnow,bttvb"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 公仔箱論壇# y$ K: ]5 f& V
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 0 O2 M) h% S, q6 _ S8 n: q7 o* i0 ? O公仔箱論壇(though the whole text is written in the past tense). ' _ ~# b" e" y; w% L' ~, Y5.39.217.77& k K* V+ ?5 q* k7 c- ]9 a
tvb now,tvbnow,bttvb) X, \% B4 F, e$ ~- r7 G1 _; p! I
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) ) K& v9 G" M+ O. b"It seems to refer to the horrors of a war at the end. ) Q& H' D9 `% _' J, C. D公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. . t1 U2 [1 K6 J/ STo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 1 |% ~ i% O/ |
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." * m& X: q: T' H* ] ?3 t% htvb now,tvbnow,bttvb就係呢個啦.... 0 R3 |. L4 B `5 w! K: ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" 8 n) x: Q- I5 k h4 {# L2 d7 d5.39.217.77# K; g: u, ~1 l, `: U
7 N$ Y, } ~& `5 r% X6 CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 ! g I% @) e, f. M. p6 A. H被翻成了無數版本,英文是其中之一 - O9 [+ M5 e a' [2 D% } I" s/ GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。翻唱者: 5.39.217.77# u$ N, C$ R2 @3 R) y2 k7 Q
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 7 U& F! G8 @" V) z( X" `* W7 D6 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb" ?% ]7 s/ i3 f6 O$ Z: }
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. k+ _9 x6 V/ ^8 Q& g
is there any way i can get the file in another source? ( j/ S+ E3 N# ptvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM