Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
" X$ E! A7 ?( }5 z3 V3 t: J) Otvb now,tvbnow,bttvbhttp://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
4 w. }4 T0 q$ [# ^5 d5.39.217.77$ E3 T$ A' Z) |2 B. h; n0 M/ {
國際奇案~~<<黑色的星期天>> 5.39.217.77% @# Y  v; A0 o/ q+ `$ U
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
* k; p0 I# B4 Y" V* @0 Q公仔箱論壇7 E8 k  @/ Q0 L( r" l, Q/ t. t1 J
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
$ G9 S$ t% F! _0 U8 T5 S4 e- d7 Z公仔箱論壇當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
/ G/ l5 E" B1 [) p  a/ GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
! `; R. |4 c* |0 t9 Wtvb now,tvbnow,bttvb掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
5 @! j: E5 [( e6 v0 z/ u( l  {公仔箱論壇: _8 A  _7 }2 d' ~
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
$ p! u8 m# u* z2 l: q2 E. ~最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
! t( v8 w7 b' ~/ t  D/ j# z7 d; uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。公仔箱論壇7 l2 x6 i: O" y0 q  j# I" }
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
, Y+ t. p. J7 O) v7 B( @; A  M「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
4 K$ W1 W3 [5 m4 @% h6 Y# F6 S0 A也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 公仔箱論壇6 m$ n3 ]9 Q: f

2 Z5 }/ g" E3 a  p2 v* D無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
9 p& |; r5 W* b2 atvb now,tvbnow,bttvb第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
4 l- f8 n( ?: ~8 I6 O! M5.39.217.77她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 公仔箱論壇( i* P2 q: X; i$ N9 |
' c) Q6 R( Q2 w5 u
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
+ M' J6 Z+ \- Q+ q! _席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。5.39.217.778 E1 m! R& o$ _6 C" d, L1 J- H! o* Q
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
% s% D* i# {2 ?" B  t, x" |" x4 ytvb now,tvbnow,bttvb: B8 G2 A0 Z! _3 Z0 W
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,tvb now,tvbnow,bttvb, Q) ?1 H0 ?$ ^+ ~2 S' m
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: & T+ S* i' m; E
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
* r, d& N9 `5 l2 D6 s) `) K! W: `: B# a0 C
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
3 B* G7 K, H- Y5 ^/ \( M; O& L公仔箱論壇關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% Q8 l# a1 E" i

5 |- K- m" N! H; c5.39.217.77由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
/ y! {+ J( \7 x7 R3 E; O1 R- H公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& E/ u! a# u; B* c
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
8 [8 V+ J$ \7 M! T" P! t「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
4 _1 b) m# V& C公仔箱論壇公仔箱論壇/ n6 T8 q! K5 Q7 R3 I- a2 n

  e$ V' R. a$ q! _- bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) E' d2 ?7 Z! n8 V1 y0 B5.39.217.77其他關於<黑色星期天>的資料:
0 D* N# X7 h+ r& s7 U公仔箱論壇English translation of the original 6 F. d$ G1 d! L) L: n3 K0 ~
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
/ D2 [6 u$ S$ R7 r0 I5 mand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza * s# j# ~$ v6 F+ E+ I+ ?) ?# p
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
1 J; c- H  J& s% o/ mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
6 q; x4 Q' ]# l" |" E5 B& T公仔箱論壇Zoe added: 5.39.217.77; n. V! }* R8 V
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
$ X& q* w4 o8 }公仔箱論壇It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 5.39.217.77' I0 ^; a. I! N" k9 L
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
' Q' U" _/ V4 mIn that case one might argue that the translator has done a bad job 5.39.217.77+ a, `+ g! n, B* ]" n
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
' ]% m' s" [; w* B4 ~. m, z; U* wtvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand,
4 E( ~6 o) b1 J) tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
: f: T  B1 M* r, r6 f2 P- i公仔箱論壇Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇& f7 z# @. {% @( k
) t8 n  n( Q% P. y! g
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 5.39.217.77) v; d9 h5 K! x- f3 K, M
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
% o( y, H. ^  t# D9 r6 ]It seems to refer to the horrors of a war at the end. : |1 S' n+ A- }0 H+ G' o
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
# h8 h# w9 W  K: T/ S8 Y+ rtvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 9 t0 X1 W9 c1 X8 f% H/ T6 g9 U
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
- d# Z6 b7 Z; Y; l$ j3 C# j$ @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* J/ L( w4 b: H4 r8 l, l公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 公仔箱論壇. W, c* b" M0 q
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, & X2 g) a$ [# S1 Q6 e
the second part may have been added after the Second World War.
& e" |/ |+ \7 e  x; d# o3 gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% M# L9 Y9 T" etvb now,tvbnow,bttvb
! E" {% \3 Y: I. ]& t# P
. N) ]# A% r/ H3 Stvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:
7 N+ S4 N& q) p; t" e: e( e* \I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 公仔箱論壇5 Y! w3 F( F/ _( B1 f
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
6 q& Q( a( \( d/ ?: n4 \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ) H, K  {) |2 F4 v
This change of mood is strangely rather abrupt:
; m. c$ e3 I. ]/ n3 M- W  Wthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. . p: E% |/ o; z0 L6 |
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
9 X" Y7 v4 ~+ H' [; d5 L2 J/ U' pin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
+ X1 f, n! x3 H4 H% K公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
2 U& T* j5 r9 @+ Htvb now,tvbnow,bttvbcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
& g( j9 d  Z& }. a4 _9 x公仔箱論壇"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb" u/ B0 ~# I  ]4 K
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
9 R# {7 M- p$ Q. w. m# y+ Q: c( A% ]& wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
( \2 P' d4 T% _% B& Ethat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
$ L4 U/ |  R( V+ p3 \- rtvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb/ G; d+ S1 r7 A% q) c' d2 P

0 `6 [0 x9 ~3 D) g' m9 L5.39.217.77. P5 i" _" k+ u6 I/ C% r* O0 n
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 8 M: m. [3 F) v1 }% t0 _
"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
% W+ b/ I6 y. |" p+ l* U! jI'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
) I1 F+ k+ c: H- D  d公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇2 m9 R' ^# d; T: g) k: t
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 公仔箱論壇1 x) B+ I* s& J; K! z2 R' q
就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb2 A1 `7 q% q4 |( \) y
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
+ M# I2 A4 G+ a9 Utvb now,tvbnow,bttvb
' C* O) }0 H; g- x: a公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 d8 r3 d$ v' y9 H& x
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 : }1 S& L5 p! D: V$ O
被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇, |# a% G, y1 [4 \
翻唱者: 1 [: a. ?9 h1 w6 O
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.77* ], [6 q1 c9 C: y
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.77  K1 p1 n" ?3 x4 q* t0 q5 i' z
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
2 U9 w# s& |$ a7 b公仔箱論壇
3 U2 Q0 X  D1 B( o% Vtvb now,tvbnow,bttvb(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
" S7 ^* D$ [: Tthe one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0