Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
2 z& k/ f; U0 y公仔箱論壇http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
  j3 M0 c( X0 _8 c
$ n, v8 l+ w( Z( t) {4 r* ntvb now,tvbnow,bttvb國際奇案~~<<黑色的星期天>>
2 a) L9 ]' d. R  bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
$ i; ]9 L. p; I! d/ j" x4 j4 A, ~  B5.39.217.778 A/ O. D/ A4 g& _. {& |8 N4 p
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。$ c: o. N$ d3 P1 ^: H
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
' B( o5 h2 v3 @  r9 V* P公仔箱論壇就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
+ b3 `% S0 p1 u: N4 f3 Z/ G公仔箱論壇掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
0 f/ |) z8 `6 [, }" }" D5.39.217.77
+ a& v/ n- V7 ?$ Z- r$ c公仔箱論壇一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
9 J, P7 o6 l4 a% c) W5 h( ^0 K5.39.217.77最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
; S. O. ]/ a, E  j. Z5.39.217.77她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。( e8 Z& o. d; n* i( H4 ~0 W1 `
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信tvb now,tvbnow,bttvb& M5 C7 Z4 {4 J+ ~8 r
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,公仔箱論壇4 f, m: b% x' O- [! N# ?
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 P2 o4 \4 V: d, {: ^

; ~( H- |. Y+ i5 L5 V5.39.217.77無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。公仔箱論壇! a! |6 Q1 I6 [
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
& {; s6 S( l8 w; z5 ]+ V公仔箱論壇她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
$ H. o7 B$ B; ?  F* l9 [2 C  x- D公仔箱論壇
. Z) f6 F% \$ |: k( X. {在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
/ U7 o6 y, R$ N$ m' ^4 Y+ m  I席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
9 e  `, m9 ]6 Z, m鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 . u' K+ J1 G/ L% s) G
- _0 h  ~" E4 q" K% B9 c; r
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,  T: F# h8 k0 U3 M
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 2 U+ B6 N; [8 q. I. J7 r) D
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
2 W0 C" ]2 {2 i% j8 ~- f公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb* d0 V* V1 v- w$ u! P; J
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
' L2 C" e' _7 n& t6 i9 ptvb now,tvbnow,bttvb關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
& F$ @' I, q! j1 o7 m5 w5.39.217.77TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! e8 m: O3 y: h( F
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
4 e5 S, u8 Y) k5 f9 w3 I! \3 r3 {# P8 L+ j/ v
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:公仔箱論壇% r, \) k( e& u% R* X
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 1 g; D4 J6 Y) S0 }3 e1 n% f
公仔箱論壇2 J/ M; O* M; E5 g

( s* G4 o: y  \4 C; p& h: `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb8 D# ?! k, C* ~1 i
其他關於<黑色星期天>的資料: ) [$ `0 r* g2 t2 g& P
English translation of the original
9 }: N# m% |+ w2 n" \" Y$ qThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
& Z6 Z3 o# k5 ~* N5 `( B, N公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
8 V: z3 o# V, [8 m4 a2 M$ T5.39.217.77only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 公仔箱論壇- a4 o6 ]1 C- m% X- S
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
$ v0 L6 _6 V6 @Zoe added: 公仔箱論壇! w5 l% x  ~. N3 ?' d( z
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 z1 ?- ]; w) V/ D# J, p
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
0 D. F) B" X( Y3 l5.39.217.77It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 公仔箱論壇' J  p0 x! s+ ?; s' Q- r
In that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb. ~5 t, `8 O; Z" C+ x) D
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
2 b/ v8 q% [+ I3 {# o+ _and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb0 o" n  J/ p6 M7 }6 [
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 7 E' O6 ^( T9 P4 W
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 p# U  z' f( H7 b" C( X

& S$ |2 r$ f+ B7 `% ^5.39.217.77Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
5 }( }2 I7 ?" s" {5.39.217.77It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
* t* R8 R# W; O+ e5 k! o9 ]It seems to refer to the horrors of a war at the end. # W' E) q. A6 M* k1 M5 w
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ; C8 J5 q+ U- s8 A
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 R$ S& ^/ A$ m* p
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ s2 {% r8 W1 s) x9 Y" [9 `
) y. ?* P- ]! b
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 7 b! D) f3 x2 e* ?3 b) j
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb& ?, a4 U# R" O
the second part may have been added after the Second World War.
6 J) P  T% w8 N' G4 E, N5.39.217.778 h1 t: _* u: K

' a7 Q  E! z$ O5 s/ u' f+ Q3 o& |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
- ]4 b# o( v( |Someone said that:公仔箱論壇( v4 G' Y1 f; W9 {$ z
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ F0 R9 x& ?& g  l9 u
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 公仔箱論壇. q4 f7 p1 l8 i
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 5.39.217.77) _, U8 ]5 w& l% @
This change of mood is strangely rather abrupt:
* m& ~9 G3 N5 @  T$ a, kthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 公仔箱論壇1 W3 [9 E- }; A
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 8 P( q, `5 a9 t& {2 q6 w
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
2 }0 E7 d2 ]% W; }; ?公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- [8 ^6 N2 Y3 j% I7 s
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 9 N5 ~* K6 V( T2 u- l$ O3 U
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
: A' ]# s. S5 l; }: Z# F公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ H9 ~/ i/ a2 x8 D4 S9 [0 N. H
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
/ G, ~4 I+ G# K: Z' Y5.39.217.77that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
3 f' Q& M8 m1 A( }! S# I(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇) ]; U, k4 k! s9 J

5 j  t" o, P! K4 A/ j. Y$ v  `2 btvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb) W2 o  d4 F3 k
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
: Y0 F# _( i7 L7 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
/ B* z, h5 S6 J2 E5 y5.39.217.77I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. - }, Y/ j/ h5 M& P8 B
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
5 {; ^# M% E) e4 t3 ^, ~8 xso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb! a0 G8 F& J# W5 A5 @4 y2 L/ w: v
就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb( q# E* s2 `, Z! J; ~6 n1 b# g
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
7 k) z7 d, B8 G- j, s公仔箱論壇
+ W' _6 T( Y4 a6 Ttvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' ^" K( o5 Y6 Y
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
+ T. |/ F0 S; B& p' e+ Vtvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一 tvb now,tvbnow,bttvb. @" |; a' P5 V# k  V. a. [
翻唱者:
0 ~  \' u) i3 {: GBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
2 u7 ]) @1 l4 h( {tvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.772 Y$ |5 L' f: E6 j$ @# O7 A2 w3 V
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇$ Y, [) z8 v2 A3 b' g: {
5.39.217.77' R8 Z! }" L2 ^( _# V
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
4 M5 X' R( }+ |- a: H1 Bthe one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0