Board logo

標題: “夢売るふたり”譯名 [打印本頁]

作者: wuji2013    時間: 2013-4-2 02:45 PM     標題: “夢売るふたり”譯名

     2012年上映的日本電影“夢売るふたり”,片名英譯為“Dreams for Sale ”,中文譯名頗多。據一時所見,有“賣夢的两人”、“賣夢二人組”、“詐婚夫婦”等等。說“賣夢”幾乎沒有翻譯,中文中也無對應之詞。說“詐婚”又太過,其中多數是玩噯昧,并不涉及詐婚。而“两人”、“二人組”又嫌太平淡。
& a  ]- l& }  r7 M) [) G1 C    私意所及,或可譯作“綺夢鴛鴦”。綺夢,美夢。對松隆子、阿部隆史飾演的夫婦,以及對他們交涉的多位女性,都是在作美夢。而“夢鴛”一詞,大概是原名“ふたり”的最好注解。
3 C/ R. r7 o8 l6 B0 i% p7 f  u+ atvb now,tvbnow,bttvb





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0