馬面:「咱們老板的答案是:『I am a great『duck』』 。」【按:『duck』,「鴨子」也;『公爵』的英文,為「duke」】
牛頭:「小馬,請問一下,這幾天,俺公出,你還有沒有聽過:有關咱們老板學英文以後的其他笑話?」
馬面:「當然有啊!偶聽說了,就有這麼一天,西方的同行派出一個特使,到達偶們這兒觀摩;而偶們老板再怎麼樣說嘛,也要盡『地主之誼』。於是,客套的話說完後,偶們老板第一句就是:『I d'ont know how high the sky and how deep the sea is, plase teach me!』 【按:『本人不知』天高海深,『請多指教』;因為閻老五不曉得『地厚』的英文怎麼說,只得說成『海深』】;結果呢,那個特使的回答,意思是:『偶當然可以指導你,問題是,『天到底有多高,海到底有多深?』,偶也不知道,因此粉抱歉,沒有辦法指導你!』」
牛頭(疑惑):「那接下來呢?」
馬面(嘆息):「咳,接著,偶們老板說道:『Let us talk, that「open the door, and we can see the mountain」』【按:讓偶們『開門見山』的談吧!】「牛兄,你猜,那個特使的反應作是啥?」
牛頭:「是啥?」
馬面:「嘿嘿,那個特使一臉疑惑,也真是的,煞有其事的,真的開門,向外看了又看!…然後,轉過頭來,幽默地回答道:『You are really two downs, but d'ont tiger me!』。 」【按:「你真有兩下子,但可別『唬』偶」!】