Board logo

標題: 【太阳报】阿瑟:我一直承受着重压,我不知道它将给我带来怎么样损害 [打印本頁]

作者: jacksonkua    時間: 2007-11-11 09:51 PM     標題: 【太阳报】阿瑟:我一直承受着重压,我不知道它将给我带来怎么样损害

【太阳报】阿瑟:我一直承受着重压,我不知道它将给我带来怎么样损害 - 11 Nov 2007

阿瑟承认自己精神一直保持高度的紧张,这种思想压力是一个更大的问题。

他说:“你尽力去调节持续的压力,但是我不知道这种压力将给我带来怎么样的损害。”

温格认为,当俱乐部在财政上花费巨资,主帅却不能带来的相应的成绩,这种压力会更让教练感到紧张。

随着本赛季4个英超主帅已经被解职,这里已经出线这个信号。

[attach]172703[/attach]

枪手老板补充说:“这些俱乐部变得更急躁,更加倾向于恐慌,这是一个真正的让人担心的。”

“现在的规则似乎就是如果一个主帅连输3场球,那么他就被解职。这是一个危险的和爆发性的环境。”

但是温格坚称在11年来,他从来没有把自己的工作当做是理所当然的。

他说:“我依靠我的知识保留住我的工作,但只要你的球队一直在输,而你又不能发现解决之道,那你就得走人。”
作者: ~天穎~    時間: 2007-11-11 09:54 PM

謝謝分享!
作者: jacksonkua    時間: 2007-11-11 09:57 PM     標題: Arsene can't give it a rest

Arsene can't give it a rest - 11 Nov 2007

WORKAHOLIC Arsene Wenger says he is addicted to the pressure of football management and NEVER takes time off from the job.


The Frenchman gave most of his young Arsenal stars a rest for this week’s Champions League trip to Prague ahead of Monday’s Premier League clash with Reading.


But he has no intention of giving himself a breather and is already making plans for next week’s international break.

Wenger, 58, said: “I’m a marathon runner — I don’t need a rest.


“Whenever I go on holiday I’m quite lost but luckily there is always some work for me to do.

“Even on the beach I’ll be on my phone arranging transfers, chatting to contacts or making plans for the coming season.


“It’s the way I am, so even though my team does not play next week, I’ll be working every day.”

The pencil-thin Wenger keeps himself in physical shape with daily gym visits and regular runs around Arsenal’s Colney training ground.

But he admits staying in peak mental condition is more of a problem.


He said: “You try to regulate the constant stress but I’ve no idea how much damage it’s doing to me.”

And Wenger believes the demands of the job will become more stressful as the financial cost of failure grows.


With four top-flight managers axed already this season, the signs are there.

The Gunners boss added: “It is a real worry that clubs are becoming more impatient and more inclined to panic.


“The rule at the moment seems to be if a manager loses three games in a row then he is sacked. It’s a dangerous and explosive situation.”


Yet Wenger insists in 11 years he has never taken his job for granted.

He said: “I live with the knowledge I’m in a job where you go if the team is losing and you don’t find solutions.”
作者: jacksonkua    時間: 2007-11-11 09:57 PM

我可以说:"大多数球会经理都会面对各方面的压力"。:onion14:

以WENGER能够用最"少"的转会资金来购买及训练一队年轻有为的枪手来说,已经算是非常成功了。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0