Gary Neville has retired from football after 20 years playing at Manchester United.
在为曼联效力了20年之后,加里·内维尔发飙了退役声明。
Gary signed for United in July 1991 and was part of the famous Class of ’92 that won the FA Youth Cup in 1992. He then became a first-team regular alongside his teammates from that side, Ryan Giggs, Paul Scholes, Nicky Butt, his brother Philip and David Beckham.
加里于1991年7月签约曼联,他是著名的92一代的成员,于1992年赢得过青年足总杯。随后,他成为了一名一线队常备球员,在他身边,有瑞恩·吉格斯、保罗·斯科尔斯、尼基·巴特、他的弟弟菲利普·内维尔以及贝克汉姆。
In his time at Old Trafford, Gary played 602 games and scored seven goals. He has won the Champions League, eight Premier League trophies, three FA Cups, two League Cups, the Intercontinental Cup and FIFA Club World Cup. He became UnUnited club captain in 2005.
至今,加里在梦剧场踢了602场比赛,打进7个进球。他赢得过1个欧冠冠军、8个英超联赛冠军、3个足总杯冠军、2个联赛杯冠军、洲际杯冠军以及世俱杯冠军。2005年,他成为了红魔的队长。
Gary won 85 caps for England between 1995 and 2007, playing in two World Cups (1998 and 2006) and three European Championships (1996, 2000 and 2004).
1995年至2007年期间,加里85次代表英格兰国家队出场,参加过2次世界杯(1998年和2006年)和3次欧锦赛(1996年、2000年和2004年)。
Neville, who turns 36 this month, made the decision after much consideration. He said:
下个月就年满36岁的内维尔在深思熟虑后,做出了(退役的)决定。他说:
"I have been a Manchester United fan all my life and fulfilled every dream I've ever had. Obviously I am disappointed that my playing days are at an end, however it comes to us all, and it's knowing when that time is and for me that time is now. I have played in the most incredible football teams, playing with some of the best players in the world as well as against them and I have been lucky to have been part of the team's achievements and the club's great success.
“我一生都是曼联球迷,我已经实现了我的每一个梦想。很明显,我的足球生涯走到了尽头,对此我很失望。然而,这是每个球员都必须面对的,当那刻来临的时候,你便会知道。对我而言,那就是现在。我为最不可思议的球队效力,与一些世界上最好的球员一起踢球,并与另一些最好的球员交锋。红魔这些年来取得了伟大的成就,很幸运,我是其中的一份子。”
"There are so many people I want to thank and, of course, top of that list is Sir Alex. He has given me so many opportunities and countless support over the last 20 years - he is truly one of the greatest managers - and I have to thank him for that.
“我想感谢有很多人,当然,第一个就是阿历克斯爵士。在过去的20年里,他给了我太多的机会和无数的支持,他绝对是最好的教练之一,我必须感谢他所做的一切。”
"There have also been so many great players that I have had the privilege to train and play alongside. The experiences we've shared will be with me for the rest of my life. Also, I'd like to thank all the coaches I have played under from youth level right through to now, who have guided me through my playing days. And finally, the fans, who have always shown me unbelievable support. They know how special they are to me and this club.
“在我身边有很多伟大的球员,我有幸与他们一起训练和比赛。我们一起分享的那些经验,将会伴随我的余生。我想感谢所有带教过我的教练,从少年队开始一路至今,他们给予了我指导。最后,我想感谢球迷,他们给了我难以置信的支持。他们知道,对于我和俱乐部来说,他们非常特别。”
"I am looking forward to new experiences and the club will always be a part of my life going forward. However, the most important thing now is for the club to continue with the success that is synonymous with Manchester United and I will be supporting them all the way, as a fan."
“我正在寻找新的体验,俱乐部将永远是我未来生活的一部分。然而,眼下俱乐部最为重要的事,是延续之前的成功,因为曼联就代表了成功。我将作为一名球迷,一路支持曼联。”
Meanwhile, Sir Alex Ferguson said:
与此同时,阿历克斯·弗格森爵士说:
“Gary was the best English right back of his generation. He is an example to any young professional; hard-working, loyal and intelligent. As a United fan born and bred, his fantastic career at Old Trafford has cemented his place in the affection of the club’s supporters everywhere.
“在他的年代,加里是英格兰最好的右后卫。他是年轻球员的榜样:勤奋努力、忠诚、充满智慧。他生来就是曼联球迷,他在梦剧场无与伦比的职业生涯巩固了他在所有曼联球迷心中的地位。”
“His impact on the club in general has been huge; his presence in the dressing room and leadership qualities have been an asset to me as a manager. All the young players who have sought his advice on many matters, particularly on contract issues owe him a great debt.
“他对俱乐部的贡献非常巨大,他在更衣室所表现出的领导能力对于我,一名教练来说,是一笔财富。所有的年轻球员在很多事情上都会寻求他的建议,尤其在合同方面,他的建议尤为重要。”
“As a young boy he had the will and determination to succeed as a footballer and that character remained with him throughout his career. That's the legacy he leaves every young player at Manchester United.”
“在他年轻过的时候,他乐意并决心成为一名成功的球员,这份决意伴随他度过了整个职业生涯。这是他留给所有为曼联效力的年轻球员的宝贵财富。”
Reds chief executive David Gill said:
红魔的首席执行官大卫·吉尔说:
"Gary has been a great servant to the club and we thank him for his loyalty and his contribution to the tremendous success we have enjoyed in his playing time here. I know from my many dealings with him over the years that he's always had the club’s best interests at heart. So, while this illustrious chapter in his career has finished, his experience, commitment and energy will ensure he will continue to play a part in the life of the club, whether on the coaching or the commercial side."
“加里是俱乐部的忠臣,我们感谢他的忠诚,以及他在他效力期间为俱乐部的伟大成就所做出的巨大贡献。我认为,以往我同他签署的所有合约中,他总是把俱乐部的利益放在心上。所以,在他人生中这个辉煌的篇章结束之时,他的经验、忠诚和力量都会确保他将继续在俱乐部中发挥重要作用,无论是在教练岗位上,还是在商业领域。”