Board logo

標題: 大陸譯戲名…超搞笑 [打印本頁]

作者: sharon311    時間: 2007-7-26 06:00 PM     標題: 大陸譯戲名…超搞笑

Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史

The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二 ─── 雙城奇謀
香港片名:魔戒二 ─── 雙城奇謀
大陸譯名:指環王二 ── 兩座塔

007: Die another day
台灣片名:007─誰與爭鋒
香港片名:007-不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死

Catch me if you can
台灣片名:神鬼交鋒
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以

梁詠琪和金城武演的 "向左走, 向右走"
大陸 = 找不到方向

Finding Nemo
海底奇兵
大陸 = 海底都是魚

The passion of christ
受難曲
台灣 = 耶穌受難記
大陸 = 基督的激情

Top Gun
香港 = 壯志凌雲
大陸 = 好大一支槍

The Day After Tomorrow
香港 = 明日之後
大陸 = 後天

飛天小女警
大陸 = 通天女公安

異形
大陸 = 珍奇異獸

異形續集
大陸 = 珍奇異獸之風華在現

蜘蛛俠
大陸 = 生化昆蟲超人

多啦a夢/叮噹
大陸 = 萬能機器貓

神之領域
大陸 = 上主的地盤

炸彈人
大陸 = 地雷小英雄

高達(gundam)
大陸 = 大炮機械人

G 高達(god gundam)
大陸 = 狗的大炮機械人(很明顯..是搞錯dog與god...)

W 高達(wing gundam)
大陸 = 羽毛大炮機械人

X 高達(gundam x)
大陸 = 大炮機械人叉

作者: carmen_girl    時間: 2007-7-26 08:41 PM

大陆翻译嘅戏名真系超搞笑~~~
作者: wakeup99    時間: 2007-7-26 08:48 PM

haha
作者: vivitaoj    時間: 2007-7-27 12:51 AM

你编的吧 :024:
作者: chestnut    時間: 2007-7-27 09:18 AM

those names are just too funny!!!!  great post!!!
作者: squallmhy    時間: 2007-7-27 09:23 AM


作者: falcon9109    時間: 2007-8-9 01:14 PM

樓主不厚道哦。。。明明有些就是和香港的一樣。。。
作者: nick1314f    時間: 2007-8-12 02:56 PM

Thanks for sharing jokes.
作者: 賤種趙天豪    時間: 2007-8-12 11:18 PM


作者: ljw1982    時間: 2007-8-13 12:10 AM


作者: wuchingching    時間: 2007-8-13 07:25 AM

interesting, thanks for sharing.
作者: l77o5twa17t3d    時間: 2007-8-13 07:42 AM


作者: chiman_yip    時間: 2007-8-15 09:01 AM

不明白,明明有好的不用...........
作者: hiki    時間: 2007-8-16 02:45 PM

:onion05:
作者: BeckyWoon    時間: 2007-8-17 04:41 PM

睇过好多次 多谢分享
作者: sakenken    時間: 2007-8-19 01:21 PM

:onion14: :onion14: :onion14: :onion05:
作者: KITKIKI    時間: 2007-8-19 05:24 PM

台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史

有特色
作者: mianbao    時間: 2007-8-19 05:47 PM

你这是在笑中国吗?
作者: mianbao    時間: 2007-8-19 05:48 PM


作者: mianbao    時間: 2007-8-19 05:48 PM






歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/) Powered by Discuz! 7.0.0