標題:
[冷知識分享]
容易讀錯的姓氏
[打印本頁]
作者:
lizzywendylee
時間:
2010-9-2 12:02 AM
標題:
容易讀錯的姓氏
仇:讀“求”,不讀仇恨的“仇”﹔
# X: \) @/ [" g( [ D7 G5.39.217.77
單:讀“善”,不讀單據的“單”﹔
8 M! l0 V) c/ N. U7 x
捨:讀“設”,不讀捨己的“捨”﹔
公仔箱論壇( D: c" v/ n9 ?" D# @8 z
樸:讀“瓢”,不讀樸素的“樸”﹔
7 J! F% Q8 t( a* Q4 i
區:讀“歐”,不讀地區的“區”﹔
" a& l2 o: Q0 G2 C q% NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
召:讀“哨”,不讀的號召“召”﹔
' m* w' D2 t$ |tvb now,tvbnow,bttvb
華:讀“化”,不讀中華的“華”﹔
5.39.217.77' {6 ^8 Q7 g' z8 v
查:讀“渣”,不讀檢查的“查”﹔
2 q; p) v4 K3 K3 V4 [ P* F. E
種:讀“蟲”,不讀種子的“種”﹔
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 p& Q2 {! m2 ^2 S4 |
解:讀“謝”,不讀解放的“解”﹔
6 n5 L$ \) L% P2 x9 n
繁:讀“婆”,不讀繁榮的“繁”﹔
, c* i {( ]& h) N3 h& L/ Z9 m公仔箱論壇
任:讀“人”,不讀任務的“任”﹔
7 Y) U8 ?0 ^, Q0 ?1 r5 L( h3 c
紀:讀“已”,不讀紀念的“紀”﹔
2 e; ]* g% }- L7 Y p$ k1 T9 N
折:讀“舌”,不讀折舊的“折”﹔
作者:
丁傑
時間:
2010-9-2 12:06 AM
全部唔同音既...
作者:
龙王
時間:
2010-9-2 10:30 PM
本帖最後由 龙王 於 2010-9-3 01:02 PM 編輯
公仔箱論壇) T x% T/ w1 g
# v0 V- h% l& @
我看台湾节目时,有注意到他们念任贤齐的名字时也是念任务的“任”,应该是念错了!
作者:
fengliansong
時間:
2010-9-8 04:39 PM
看了一遍,有好几个都不太会读
作者:
amazestar
時間:
2010-9-8 05:21 PM
究竟係普通話or廣東話??????
作者:
lizzywendylee
時間:
2010-9-9 12:58 AM
有D係廣東話
作者:
ingvsa
時間:
2010-9-9 01:53 PM
thx for sharing
作者:
ptd9818
時間:
2010-9-19 06:49 PM
我的身边很少。学习了。谢谢。避免以后出笑话。。。。。。
作者:
seasky
時間:
2010-9-22 05:46 PM
thankyou
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77/)
Powered by Discuz! 7.0.0