上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
2 N U) k$ ~+ m0 N
4 T4 F! T. c/ d- w0 a6 _櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
% e/ X4 ^- `; z, f9 h5.39.217.77公仔箱論壇( V" L5 t" q1 |* q7 i
山寨英文正誤辯施工進行中
* E9 ?1 V( ?. O w1 U5.39.217.77
4 q/ l: a5 E4 }% J" |/ |2 Btvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 J4 G6 n! z/ w4 d2 y0 ]4 @
% _/ M( [. i/ ?- u" u
小心滑倒
* ?7 S/ ]) C% E$ d& h. d. T! P) NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
3 A! T6 I N d% a公仔箱論壇山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor tvb now,tvbnow,bttvb2 D7 V4 f$ D- q" k( g- j7 x: W) u
* g' i7 ?- k) M$ N* G& R0 F( y- u u! U公仔箱論壇嚴禁酒後開車
( u7 v/ |+ E' v % [# Y1 _! P$ Q1 y( X) j, I0 _
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive 0 L) r# d, N7 D" L9 u E5 Y4 o9 b
tvb now,tvbnow,bttvb7 t2 J( v' @3 ^, r+ [/ C; n
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 L# I. F$ M, w' A

1 w- U( f& B; D# N山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
2 C- ]4 g4 X: E N3 ~, j6 itvb now,tvbnow,bttvb$ J7 m7 |9 ^1 T, a" X4 ~1 D
黑木耳露
2 b8 T* X; _4 \9 J! s3 P7 y$ {
, @5 ?0 E" \; a3 D, G& r+ { |; O山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |