返回列表 回復 發帖
是不是跟廣東話比較類似阿...$ X+ u; e2 s+ R1 i" Z& {8 }
跟中文還是有段差異的..
我也是馬來西亞人....6 a5 ?4 }3 l# J
雖然說不同國家有不同的文化....; F( b4 @0 L7 i: w* ?
可是看到/聽到大馬的華語水平....
5 g/ c) l5 g* t- j, `難免有點.....丟臉......* S$ G( M# V/ ^3 T1 k
樓主說的那些....我能聽懂....也聽習慣了....5.39.217.77# \5 F$ T0 W. M1 ]& H2 v" C
只是我個人是不會用而已.....
1

評分次數

  • wwinglin

溝渠 = 龍溝 hahahaha.............i always say that.
本人是马来西亚人,太好笑了
malaysia culture is like this mixer
haha....thx sharing ..
haha...really malaysian
haha...msian chinese mix mandarin with malay adi..haha....funny..thank you....
normal lo malaysian wat
n they like to add in oh ah leh ...haha
.。。是啊这里的华语都是这样说的。。!
most of malaysia ppl said this kind of word.....
& U) P/ |; \8 ^+ uthis call malay chinese
thanks for sharing
哈哈...我的確常常這麼說...
再加多两个:) q8 O9 v# f( m- ]& c7 e
中國人:我待会去洗澡
  E; }+ @" U. W: s. a' v馬來西亞華人:我等下去冲凉6 q4 ]- N1 D# c) B4 `
$ j; n( B6 l. W, r# T, o
中國人:你为什么这样子对我的?. c" j, L" U9 p4 {
馬來西亞華人:你做么“酱”子对我的?tvb now,tvbnow,bttvb1 Z4 D3 r0 e% ~( v8 f/ r) d
tvb now,tvbnow,bttvb% v- D4 z" F  D+ O2 p
哈哈哈...
返回列表