返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

5.39.217.77' v4 H' u8 q3 e0 i4 L
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
6 n5 |( G, j4 r4 ?* H/ Y
/ A+ Q3 W- P0 Q- m2 y前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。公仔箱論壇6 b8 Z$ q6 U5 a; U" Q) r
5.39.217.77- C% w6 G; `: u" B
網友指“謹身殿”拼寫出錯
. D& ]7 s' `- E! T0 N6 a% M4 o公仔箱論壇發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 ^: |# z* u# X6 @9 Z

7 ^9 F% O* T( Ttvb now,tvbnow,bttvb小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。公仔箱論壇7 ]  q0 Q/ f8 B
tvb now,tvbnow,bttvb( o  z: L* h1 ~' U4 {: L
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。tvb now,tvbnow,bttvb" n9 @; D$ e* A: z
tvb now,tvbnow,bttvb2 M7 A( r8 L6 i  L% I
故宮認錯稱已採取措施糾正
2 {8 ]4 L- Y' W& v昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
( k; W9 s" K% I$ d, ]# X5.39.217.77TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( r' b3 n6 w) y0 B) z
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 `. x, k6 K: ]  b
返回列表