世界禁歌 黑色星期天TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ A8 ^+ C! Q L
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3tvb now,tvbnow,bttvb, D) J5 p" t1 Z& ~
% m6 E+ \: T! C! ^1 y1 xtvb now,tvbnow,bttvb國際奇案~~<<黑色的星期天>> % e Q; v- u P
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 . C( w5 J- S& t9 K, A
5.39.217.77. I* \# }3 i0 S, N
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
! x; H# ~) o- y# _ H* @, i. G! d當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
% ]/ S$ K: P! g1 a就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
4 J$ _- o' I7 h. Y4 [; C掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
2 @. V( p& X% Z6 ~7 o, ~8 C- r) j, f9 v2 P7 h' u
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。, z9 m& A6 I3 v3 Z0 M
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
: F' I3 w+ T5 }; s. n+ h" Z! ~* kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。5.39.217.771 l8 w; W- a2 c+ w& o
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信公仔箱論壇7 U% L0 K5 K7 p" A$ L
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
/ j) ]) A0 ~: G) ^2 `$ Q" z) H7 J7 mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 2 L' ?7 [5 C8 x4 [. x P X
% h! A7 K9 t7 \4 |/ V; R$ V! K
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
+ F# X% N* G( A8 y) D C( I9 m) `1 I第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
- ?- p' h t) h3 j3 `- S4 ptvb now,tvbnow,bttvb她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
, W3 C3 u9 h" c+ c$ M1 Y! i! |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, [% J; z$ b: `5 F, g% p" d* b在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
6 x3 i4 u3 f! Z! U席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
3 |/ T/ q! z3 I/ d8 R2 X公仔箱論壇鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 5.39.217.77& {- h( s# k/ M
7 D% `9 C* D- d+ h, ]公仔箱論壇在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
7 ]( {' {+ _4 v1 T7 K6 F! y# X$ y! Q便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' t; V/ _: U n5 X7 y7 Y/ q5 a
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
& V# _7 o* [1 | U- g3 J公仔箱論壇
- M- {1 Y# V! X; F2 }3 tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
e: L \& k7 E& V/ r: r3 ?; _關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 公仔箱論壇2 N# w0 s4 x3 n9 y4 u7 v$ ?1 L) t
0 D* `; P6 }6 R) W/ V8 c: z; u4 M+ ?% |tvb now,tvbnow,bttvb由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 tvb now,tvbnow,bttvb) B5 t! ^0 Z, J1 v5 z* M8 P
6 o5 }# N+ E* ]3 d% f. `" c. N1 Ftvb now,tvbnow,bttvb這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
" {/ T" n4 ~& z- I5.39.217.77「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
9 X( |# E& _. ?2 b% g7 }7 [tvb now,tvbnow,bttvb
5 \, w( S7 X+ C/ A) a$ Y0 x- |tvb now,tvbnow,bttvb
/ s% P; i B e6 c9 x$ w) @公仔箱論壇
; p `0 }5 y1 C5 |tvb now,tvbnow,bttvb其他關於<黑色星期天>的資料:
+ N2 V. g2 C4 A/ u9 zEnglish translation of the original
1 T' \* {3 q ftvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) / c( _; j$ C2 B
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza tvb now,tvbnow,bttvb6 W& Q* S% ]6 s/ S5 G& v
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; g; z2 b, q& p# G
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 5.39.217.77* \8 T: q' ^8 f- p7 e
Zoe added: 公仔箱論壇, s: f- u. R2 u/ n- [
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. tvb now,tvbnow,bttvb" u2 r7 P6 z( X! v8 d
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
, U' U& {, [/ H. R* M; l5 MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 公仔箱論壇7 C$ a! I( i T/ A2 _
In that case one might argue that the translator has done a bad job
# P% t8 J/ X8 F* O$ K7 oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit tvb now,tvbnow,bttvb/ b$ |: U2 W" {( E3 Y
and intentions of the song. On the other hand,
( i/ \" X5 a5 }, n5.39.217.77a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ( U1 ~! B0 n" l& e
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇2 @ y0 M8 T4 C7 M1 D/ U
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; @( Q: Z$ B9 r4 q7 a3 K* f
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
: t" N$ z5 ?# Q+ j! R, [1 c5.39.217.77It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
2 g$ P2 O# P6 B z& ]; }- x& ttvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77+ _" T7 P8 r3 j' _2 N
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
- ~6 Z8 M0 n$ X7 _ n, i" S. B, _2 \I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
' x$ I0 S6 Q4 cso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
2 M+ X o( I4 X8 M/ Q8 a4 B& o公仔箱論壇
. S# H3 d9 t# x5.39.217.77The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
, j; {: ?- k+ S8 m5.39.217.77But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ |- ^# ?, `; s- ]' n
the second part may have been added after the Second World War.tvb now,tvbnow,bttvb9 L; \7 n% `) l: I1 r8 e; N
! l$ X) I; {- `% _, W& z1 R( e0 ntvb now,tvbnow,bttvb
& j: Q3 f, s8 _, T% |& m5.39.217.77
0 s5 U( b$ J& H3 ttvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:
" r3 G. k6 ?( M9 c: r) uI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
( T& O, |! p2 S& w% F2 U, fOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
+ B: R/ g) \" _+ {because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
$ e' {1 G* }; h+ P/ h2 t8 J' V' C5 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt: 4 E" J- T8 F: {" j5 ~- R4 L
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
& S, o0 o% T' K% e* V5 ytvb now,tvbnow,bttvbI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
+ y% n4 ~7 U* A D" p' itvb now,tvbnow,bttvbin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. tvb now,tvbnow,bttvb4 F. W+ u+ y' R o8 D5 N
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
7 e: `( q2 z7 z9 j7 M& |tvb now,tvbnow,bttvbcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ a) e; P+ y" D3 \
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
3 F! `/ X: f rtvb now,tvbnow,bttvbI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
2 N; s2 S; V8 M: n/ |"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / & C8 B& C% }/ k g; a' N% k/ E
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
# `% ^" U& _1 _6 V6 T% g2 k( _) t5.39.217.77(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇: Z; s! F5 R1 |% B# d* ^
4 w7 J9 ^" g! X/ P
! l! O; W! J: KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 0 T! e) a- A: |9 }5 v# {4 @
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb3 c2 @ y& m' t/ k
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
# C0 t. w, Q0 D Y6 w& F$ w) a9 Otvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, - G9 i9 k% D% F; W. h
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 h* g9 E- w. A8 h
就係呢個啦.... % V( C4 r _' ?) b( v8 G
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇' W. q7 E9 |# ]/ W: j
' G+ b( [' z5 _公仔箱論壇5.39.217.771 W4 k4 S& W* y
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 + B" [- S/ J" B" ~# @
被翻成了無數版本,英文是其中之一 - Q, O* W; [- ~
翻唱者:
9 m- C- k- M/ R! |8 c6 U# y% UBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.77/ V, x0 g% l* ^! P1 j, L6 f8 `
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
$ h% k* g3 M; F T. ^5.39.217.77Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
6 o% l. g' U5 [* k6 _) Z" G# ^' t0 c# `5 F* c. L3 E- m. W$ w
(轉貼) |