世界禁歌 黑色星期天公仔箱論壇4 h' @+ c5 d4 H) I
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp35.39.217.77" |; E3 Z7 I# Z; t `
3 F$ K$ a- @0 f7 w: y國際奇案~~<<黑色的星期天>> 公仔箱論壇% A4 l1 v7 k" _& Z6 m
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
, l" ~( ]( u7 a1 s5 [. M
8 H5 p* i$ z/ Q+ C+ A& Ftvb now,tvbnow,bttvb當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
1 O+ H" F/ ~9 v7 s3 k5.39.217.77當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
2 t% d, ~& ], U2 [' ?8 W5 Ptvb now,tvbnow,bttvb就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
& f- i( V j) k: a& T5 E; QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 ' i0 G! O+ I( k8 v: X S1 K0 \$ D
公仔箱論壇& J, i. o$ g+ _
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。5.39.217.77/ p3 y, d$ v) y7 }* `
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
& W! w+ b, _% [0 d' Ttvb now,tvbnow,bttvb她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
, J. K8 [0 _$ r, R" `# s0 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信( a y7 B# e: Z+ g6 G
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,公仔箱論壇5 k$ D" K- H1 x9 e
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
( b% M6 C ^- i- w' Utvb now,tvbnow,bttvb
0 C+ N, L; R) _1 O9 k1 u2 J: ~: W5 Otvb now,tvbnow,bttvb無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。5.39.217.774 i+ h q; m3 n s
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
" a( N, Z9 W- U' H) _7 \6 C她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
$ P. s+ |$ w3 l2 Q- a5.39.217.775.39.217.77% @, I p: M) V3 J3 N% B
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。4 [7 y( [+ z6 {% q5 l
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。公仔箱論壇4 e2 G$ h* c+ p' \
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
9 |; G9 U4 }$ G5 m: L- @* L- }! W公仔箱論壇
& V& I1 U; c1 {- r/ f" GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
3 Q% Q) v5 S( _% U7 q公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
( O7 O7 w6 v* T& k; a; N( zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 公仔箱論壇3 [! z& O, A+ ~) B
5.39.217.77: S3 i5 v8 w7 c! O$ J
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。, A* q1 A3 N+ g2 T2 N$ m5 c
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
! a# M6 A# c; G/ e8 Q5 FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
8 B+ b4 I! @! E: e3 q+ ?, WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
0 N$ R( o4 W8 Y! ]6 l$ F* C. ?# C5.39.217.77公仔箱論壇- R0 R, {7 V. p! y& w
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:% n0 T/ s7 |& k7 B+ b$ _/ t
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
. P- W* R8 L" {' C+ A$ OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 s/ d4 X' u5 y; b
1 X; X/ F( u9 F' J1 g2 `/ s+ t
& s& l: Y9 T- h( Z" k5 gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。其他關於<黑色星期天>的資料:
4 h X6 B/ {$ z6 P: h) sEnglish translation of the original
* { U3 }6 |( e6 f& X1 I$ D- ?6 O5.39.217.77The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) tvb now,tvbnow,bttvb( E' D: R. P) O( O, H
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 公仔箱論壇0 O2 e% L5 G( F5 ]/ ?
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 8 g3 w% @3 r( d" C8 e: j
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇# B0 ]5 W3 a* w" j
Zoe added: 7 t% t( n6 E& n
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
% P6 L, F( e1 ]+ ~ E( }- K: v5.39.217.77It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
7 x& j4 g+ _8 i. t3 F+ KIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 公仔箱論壇5 H$ g" d" E9 b3 V% F v; Q7 H
In that case one might argue that the translator has done a bad job
+ U; A# Y* X( B6 e公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
- R6 C. E4 i1 ytvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇( A6 m* z" e& V! R3 @
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 公仔箱論壇) p' k9 f" c( ^" ]2 Y
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. tvb now,tvbnow,bttvb" u# }& X$ N0 k: \( h) ~
5.39.217.77- }& v0 E$ b; y; F, f( ~8 R
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 5.39.217.77; [! J7 ^9 p) A& j! z
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 {7 m) t7 ?8 o% b& \, G7 O5 l
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
/ C1 M& T' K3 x* utvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ; I: }/ }) a$ b* k. m/ o
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
, s+ V$ e" Z2 F4 ?8 F+ E5 ` l公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 3 C) a: ^1 e5 Y6 {
2 ]6 X, X @0 d5 r) [5 Y* U& @
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. tvb now,tvbnow,bttvb7 k/ [+ o5 c: N
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
: p8 f! ~8 r. {+ u9 J' YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.779 C. t( b5 k( B8 K
7 A1 A- M3 v, P: u( {公仔箱論壇
0 D' ?( i- |: X# [/ I& t" vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb0 r$ i2 [: C2 X2 E/ h/ h
Someone said that:
- F* B& r, ^* N& M% ^" u# iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
- ^) k/ P) l) wOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
, N! F" w& N- a5 utvb now,tvbnow,bttvbbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
$ q+ e8 J4 x' m5.39.217.77This change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇( p/ _ g' O( U8 z
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb6 w5 t0 E4 s R" V3 o# V
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, $ P% o) Z' U& C5 z
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
) E+ W, a3 _! P3 k v5.39.217.77Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
8 Y6 Z3 f2 \9 k. k" l fcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: - K7 f z; N- G5 `/ y
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb! c( l7 @" m% S: J( Q6 L" |; j
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
$ Q/ U3 X* d+ Z/ t9 g. t, G5.39.217.77"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
5 y" e6 e1 B% M" x) ~that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
# [& ? ]5 O' m$ V" O, i(though the whole text is written in the past tense).
9 g' O- ]! q1 T9 k9 S$ i! f. W
+ \' c- {, W) M6 L3 B3 v6 Z# X. N
- l& v4 `+ G! e* P* ftvb now,tvbnow,bttvb多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
0 j1 L3 w4 Q: T5 K% }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
8 c7 l2 `5 X; E, L8 H8 q5.39.217.77I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. y1 d3 `- z/ c6 K, P+ Y( a& I/ s
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
$ ]6 g( n6 ?; w; Q# mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
6 U5 ]' c8 L$ ^, gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就係呢個啦....
5 T1 J' l4 r0 h. H+ s& o仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
' t) n, T" w* J: Z* {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 N" u" n# Y6 ?$ wtvb now,tvbnow,bttvb
( p3 J I! k, U- r7 M! c- t作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
) x; z) U# j8 T$ m- H8 g l x, ~被翻成了無數版本,英文是其中之一 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 Z7 |' ~& A6 g$ j
翻唱者:
$ P7 J. ]3 D& r公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
- O) L3 m7 p- t0 x公仔箱論壇Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb( a% p- q4 y2 A: Y9 O' s
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
! g0 s+ Z7 u( l! n: n' I公仔箱論壇
6 ^" O) t7 n; L9 L公仔箱論壇(轉貼) |