世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb8 n4 ]) S9 `9 ]" A' Y" A# L
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3公仔箱論壇* Y! ?2 J5 b& Q* ~' l1 L
5 O1 L: u: L V9 j! c- t5 D7 |1 Vtvb now,tvbnow,bttvb國際奇案~~<<黑色的星期天>> TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 K8 U8 I7 U& Z8 x
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 ; m" G5 e* L$ P: T* R
3 |( n! D) M& T) X2 n5 Y公仔箱論壇當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
: D% ^0 b& J' P& otvb now,tvbnow,bttvb當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.77! a5 Q8 A6 U5 M5 n5 e2 J' c) L
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
/ w" T" \, u$ u6 g5 j" R" U2 U5.39.217.77掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 V& Q* r! h4 d6 D. C% ^
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 _1 p7 l v& h* [7 T& q
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
! b- K1 A0 K; f2 `' u最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
: J: m6 j0 C' P& `- Y) i2 j9 m! ctvb now,tvbnow,bttvb她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。公仔箱論壇& q# N) x ~7 U8 q- G( C
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
: v1 ~' [" w6 Q' |; R. X$ c「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
K; L( S! M' E; {0 ]) O& etvb now,tvbnow,bttvb也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
% |( y P1 [5 b( M# c% \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.77( `; ?: I+ L; y8 c7 {( B
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* D" r6 |8 L/ V5 o- w. v- z
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
+ b5 a2 _; f* a% |2 b公仔箱論壇她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
, \% y9 g: e+ i# J5 [3 \公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb2 N9 d$ n2 _# q5 V7 G4 u
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。tvb now,tvbnow,bttvb8 e" D7 b# x: a' n- [
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
$ U5 [; q( S' P' v! H( }8 l公仔箱論壇鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 & b. y! m0 T( v
2 Q& s3 u3 y* ]3 p
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
' u5 o6 d! K2 m& A5.39.217.77便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: / c! V7 N* f; `' F% N4 n
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) P7 N$ c- k0 e/ g4 M+ A3 g
tvb now,tvbnow,bttvb& L) G! F7 y8 y5 O- ]
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。, o) \7 M* Q0 e* O `; h- M g
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
: V' s& J; _: K! otvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# b4 b, X4 P& E0 f: s3 ?
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 [4 K) e; P4 \" [+ v4 Z* ^1 P" k
5.39.217.77+ [" }/ j$ I5 F
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
( \6 l5 o k1 b% [, R$ yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
, ]6 c7 U( N$ d1 K# }; A% @, }2 etvb now,tvbnow,bttvb& Q# N. Y% Q# k6 s( x
2 `5 z+ U/ R3 [7 FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) ^1 U. w& [7 n7 h8 \. U
其他關於<黑色星期天>的資料:
* f$ r7 l7 M3 i- P( C' \: B5.39.217.77English translation of the original
8 y) n+ H" b. I/ P4 ^The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
l" w4 K) B9 [$ R/ d5 q/ V' y4 \and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 8 S; N. u+ a- {7 ~* Z0 [* k
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
1 M# e( U$ ?* n% Las Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 4 X0 z1 C. g3 I, b: |' [
Zoe added: 公仔箱論壇; F/ j7 b7 T" l* i) b
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 B; G1 G$ x1 e9 f7 T0 ?
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 7 O2 X& ~+ ^& ?4 ^- @' u+ H
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
/ ^1 o) k& U e5 |, _0 u公仔箱論壇In that case one might argue that the translator has done a bad job
" Y. \0 p" T. A6 z9 J) i& G% W/ _5.39.217.77and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
+ A, d% t2 {0 a# `" \; I8 mtvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand,
/ u' u# e' h0 E+ c$ Q. Otvb now,tvbnow,bttvba translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
/ M" h- i, Y% k3 u, Z3 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
" g5 T& K0 B* h8 ^( e- I公仔箱論壇8 T( g/ N' d) N# E; c) P5 O
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 3 S4 D% Y4 h5 F4 ?# n/ g' ]
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. tvb now,tvbnow,bttvb$ p8 d6 E: K# p8 A( b2 p
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
' E$ @1 H0 p2 q# e" k0 ~I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 t6 y' U m6 u' [2 D/ w- v
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
$ W- T8 t/ w* x, X5 p; G( {公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb7 H3 z, d: o3 M. `; y( ?$ A, L- @
' _5 g% d' X3 t
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
" O' F* f& `& ctvb now,tvbnow,bttvbBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, " ^4 H9 S* w$ x5 g0 t( d" {/ B
the second part may have been added after the Second World War.
# o% I# m- X$ }- N6 l+ V- E
" B: i0 S+ T6 D; ]6 ntvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77( H# j) G9 f4 S' C
. J4 Y" W% S; W1 @5.39.217.77Someone said that:
3 N9 ]& k, r- [5 ~5.39.217.77I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
" `2 v/ W- I+ k; GOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" c j! t% q/ e
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. tvb now,tvbnow,bttvb1 H: n. }# z* o* V$ {1 Z* F! |
This change of mood is strangely rather abrupt:
' I- n9 G* ]6 L- A/ \3 v5.39.217.77the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
, [2 U$ u6 K" Z b6 G3 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
5 X1 \* ?4 h3 V, [in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
( P8 u. f. `* C! m$ \ {( h% [5.39.217.77Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
" A4 S" z+ j. r' ~( F6 OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
- \% g: R; r0 Q7 Q- ~% d V8 y, S! r公仔箱論壇"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
' ^ _/ l1 v# v( T1 V% e公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
; G$ s4 o" P9 ^ Z" H( vtvb now,tvbnow,bttvb"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / tvb now,tvbnow,bttvb9 ]: L9 b+ o7 [7 |- y+ x
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 5.39.217.774 ]! p7 W( y, K! v c! B/ y
(though the whole text is written in the past tense).
; P) f5 Z7 _& o: @& r5.39.217.77
; _5 j2 q, c- r1 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 J; z% M& k, C+ v2 E
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
+ W! I, [% m: E* C5.39.217.77"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
' P: N! t" I! i4 hI'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
2 C4 A& o. N/ E5.39.217.77To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
5 x4 f, M4 l7 B9 x1 s" {5.39.217.77so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb+ E+ e( P# L# X- w, ~% T5 J
就係呢個啦.... 9 h) H# }3 w$ d7 s$ N) ]5 m3 M! q) d
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"tvb now,tvbnow,bttvb6 ~+ H L! D3 s. n9 `
) g* Q B' U" c" S6 V2 ]3 B
) i) O. O2 f6 a% c作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 8 I# O. n, W& L
被翻成了無數版本,英文是其中之一 2 \& v2 m. r$ a3 j$ G
翻唱者:
+ u) U; L9 ^- k% [4 Q& |5.39.217.77Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
8 s! U* G5 Z5 n) r* q: O5.39.217.77Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
+ s9 [3 c$ u) T; K% G2 T, ]Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 0 n/ a% G- r( }- }, Z% g# s
8 _: y( N- P8 `# C, c9 l! z5.39.217.77(轉貼) |