返回列表 回復 發帖

<惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb- J  Y! v& h8 g% Q
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3" g+ w2 I: D9 x  [' B) I+ `

/ `- u& ^  s+ W( m# ^# E國際奇案~~<<黑色的星期天>>
4 z& ?) y0 b: z) `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 5 e, G% |& b$ B  a1 Z
tvb now,tvbnow,bttvb: l; W/ t7 p0 Z; k0 R
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
7 c: F; ^( B4 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
# |" M9 p1 a3 R% ]$ B: K0 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,tvb now,tvbnow,bttvb) b3 C1 _5 D7 V7 U* I' g
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
" _7 |! v; Y* e3 Htvb now,tvbnow,bttvb( u5 J. O1 f( H% C
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
8 x( ^, r. I! z$ ?2 B5 }最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。tvb now,tvbnow,bttvb3 i& R: _3 v: W3 M- P
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
6 l4 \' r/ Q* E6 ~0 s5.39.217.77人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
; @# v/ k( c) b8 |0 P1 g公仔箱論壇「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,5.39.217.77) W6 e) Z7 c/ `, S8 q$ X/ s" a0 }
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 5.39.217.77! e) i3 X4 X- K* D& z9 z- s% p
  Z/ S7 {" q8 \& R: g. ^
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。tvb now,tvbnow,bttvb' h) }! X; M. P, ^& J
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。# ^3 A9 i4 U2 d+ o
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
# F% u1 M* A! {' Gtvb now,tvbnow,bttvb
$ {3 ~9 g$ i. b' L2 gtvb now,tvbnow,bttvb在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。" R( ]2 h( D  ~% X2 h/ e5 c
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
. C& w" E8 `' M% u" O3 @* G9 X5.39.217.77鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
. b5 `1 m6 J4 G# s3 j; |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 j3 b, z3 X! P* s
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
# d' z- E( j- M公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 0 V" m( O+ L$ a8 e
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
$ o! s; ^0 q: h; w2 a5.39.217.77
# ^; S' e& W; W, ~5.39.217.77《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
4 `! y0 C5 l4 H# C  l: C關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
2 O  Q% k4 E8 x, R; RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; o' H5 x! c( C
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
6 {2 p0 E+ ~/ M( j; L  x# o5.39.217.77tvb now,tvbnow,bttvb, @) w: n- p! U) Q& j' p, c$ V
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:9 y" t$ z5 Z' G
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
9 C) Y% p6 x- ~7 m1 p* K. Q5 qtvb now,tvbnow,bttvb
% E. C3 n* L+ {8 J2 G# O: k: Jtvb now,tvbnow,bttvb
3 o" I8 I" W2 m) @4 e0 \公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, L9 O& y5 @7 t) K  }. t  L/ k
其他關於<黑色星期天>的資料:
3 m4 g/ p* r- b, @5.39.217.77English translation of the original TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( {$ L9 ~, g- @* b/ t9 ]# r
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
5 T+ e6 v2 C1 v) r公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
9 ]2 h1 B- Y  O% z1 |* V% ^公仔箱論壇only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, tvb now,tvbnow,bttvb% J# ~1 q% H" ]: \/ F2 S, ?
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇1 A& Y$ o- l. z) c& Y0 \; Y' x
Zoe added:
- m  v2 r8 i2 u; X) O6 ftvb now,tvbnow,bttvbActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
# H3 N% m6 j' R* }: ttvb now,tvbnow,bttvbIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 1 q$ v( H' p$ S  W+ ~$ y, W$ o
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
! M$ W9 B9 d8 b% KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。In that case one might argue that the translator has done a bad job
8 V, c& _# V  c; D1 n) btvb now,tvbnow,bttvband 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 5.39.217.77' U8 C2 x0 {) S9 D& u  Z( K* I3 s- {
and intentions of the song. On the other hand,
* Q  H; r8 K( T( _- rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. tvb now,tvbnow,bttvb' A) d+ y  t! I
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
7 s- A0 j- S+ s7 c% q4 [公仔箱論壇3 u3 L/ l3 Q* X4 Q5 c
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 公仔箱論壇: k8 A8 L5 T3 g: w- t$ R" e
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
4 e' e4 y* g9 D8 m4 s! Vtvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end.
. G: X9 i/ ^5 O- ?; HI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, tvb now,tvbnow,bttvb% P) M) [; v$ H( ]  y$ }# A
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb4 a. o, Z  Y9 G  X0 a: L6 i
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb% V, t6 G: [0 V6 v

  p* _$ R& p% d( b& otvb now,tvbnow,bttvbThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
1 |* Y% f1 L$ N1 E( v9 d* Mtvb now,tvbnow,bttvbBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 1 `' k  ?2 h6 ^3 g& q4 q1 T
the second part may have been added after the Second World War.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! x8 Z. D( Y* S

  e8 h4 b7 j0 \6 Y. L8 ~+ \tvb now,tvbnow,bttvb
) j5 p# i- C% Y- {4 `  P公仔箱論壇
4 W' s# {$ b0 Z$ Qtvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:9 H9 A6 t( M4 [8 d8 \" D
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 d+ w0 t# F! q
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
/ Z7 ?) A/ L% S1 i0 j# z- @公仔箱論壇because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
3 m; t' A! J0 i) q/ l5.39.217.77This change of mood is strangely rather abrupt:
9 U/ [7 c; Y! e% p: ?7 ?. lthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
! [6 z" C" b8 Q: Q2 X% f, q' e公仔箱論壇I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
  F$ G/ Z" Z# W3 ^1 Rin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 公仔箱論壇- `/ W, I6 K% j, n  a( I
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 5.39.217.77# A/ U; `  Y, s% E. e
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 公仔箱論壇% A8 ?8 z+ X2 @  ]5 c9 \$ J1 S
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 6 v& ?1 Q0 j6 `/ @8 {, L
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 公仔箱論壇2 A: X4 J+ o' }! }$ B$ l8 A# s* ?
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
  h' B* R7 [1 ]/ tthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
" F' B% y, ^) x+ @2 F: G" @5.39.217.77(though the whole text is written in the past tense).
" D( {! j1 J8 H6 {* ?3 R& t公仔箱論壇
8 B6 g* T( J3 H; ?; m' JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 B  Q! H# H0 {* O; v- r: R
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 公仔箱論壇' n6 Q4 F& t* r' I7 l, b  B! o
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 2 W7 u5 B! V$ D( R; S' ^, D% l
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
2 M8 L5 ?5 V& F, g3 r" E5.39.217.77To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
: y$ B/ |# k9 h公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
4 e& Z5 r  m5 Q( o, ?就係呢個啦....
0 H( W/ c9 y( N6 E2 fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5 H( W% o1 e* `4 [& t0 L. h' B
公仔箱論壇( c8 w' I' \9 x

5 t$ P0 \# x& N/ d- p7 X9 y5.39.217.77作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
  K5 t8 Z( S/ ?) f/ Q- p4 o5.39.217.77被翻成了無數版本,英文是其中之一 tvb now,tvbnow,bttvb: s$ B- u! q9 D9 b
翻唱者:
7 M3 ?/ m0 ?4 ?6 etvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
2 z: h5 W# I- ^1 D+ j( Z% E公仔箱論壇Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
" B: L4 n8 \% @6 y5.39.217.77Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
, Z& P6 G/ g0 `1 ~( k% j
& p- V) p" i% H7 ~(轉貼)
聽過,都幾悽怨~
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
恐怖!

did any of you die??

回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
7 C9 N/ W' c' Ztvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open
听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
cannot open the link..
thx~~~~feel so bad
:onion31: :onion31:
it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:
返回列表