本帖最後由 felicity2010 於 2010-6-21 01:24 PM 編輯 ' v% i; P, O: T& V9 f! ?- D
5.39.217.77! z' m- b' D! G) [, f7 D* E' @
奧西曼提斯 (Ozymandias) by Percy Bysshe Shelley (王佐良譯)tvb now,tvbnow,bttvb9 t# p& e% M! H
( u; V9 O2 S% U0 c7 I客自海外歸,曾見沙漠古國TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 d2 L" o' h0 q8 _" w
有石像半毀,唯餘巨腿公仔箱論壇9 ^$ m5 ]; `$ A+ p9 m2 ]( c! U
蹲立沙礫間。像頭旁落,
4 |& u% {, K, `3 |& _) n) M8 C3 x1 f5.39.217.77半遭沙埋,但人面依然可畏,
$ t6 ?/ n b, ? ^: s那冷笑,那發號施令的高傲,
" h" a; c) b! W& g. o$ H# Q足見雕匠看透了主人的心,# z+ @: s6 T/ h) f C
才把那石頭刻得神情唯肖,公仔箱論壇( \# W C4 [( { I4 D4 ?
而刻像的手和像主的心
2 Q x9 E" @: h1 ~- _5 N! C5 J早成灰燼。像座上大字在目:
# ~7 V- j8 A- y- H% n! S“吾乃萬王之王是也,
6 j# j6 j1 r. Z' u2 U' _7 n: {2 B5.39.217.77蓋世功業,敢叫天公折服!”
9 X# E) b! C$ A( O. e) K1 v ~% m此外無一物,但見廢墟周圍," I1 }& ^/ h" L
寂寞平沙空莽莽,
0 S6 k& f% m: [% q3 Ftvb now,tvbnow,bttvb伸向荒涼的四方。5.39.217.772 T+ L, E3 J" V0 N1 q, R w8 I
! y/ S6 b8 B) FI met a traveller from an antique land, 公仔箱論壇) _: \! R& j4 |
: Q1 G- {+ K" R* M z7 P+ E
Who said --"Two vast and trunkless legs of stone0 t) q& b' Y% r+ ~* f
Stand in the desert....Near them, on the sand,$ U( V! S# b b
Half sunk a visage lies, whose frown,5.39.217.77; S- Y$ p$ P% \* T |/ z3 u! z- `
And wrinkled lip, and sneer of cold command, ( s! N. \2 M e* S- [& I U9 y
5.39.217.77) B4 _$ W4 |, g0 P
Tell that its sculptor well those passions read3 K4 o9 @9 A/ r, G% ?
Which yet survive, stamped on these lifeless things,公仔箱論壇/ n. _3 C. e) A$ M' ?: E3 c0 J$ o1 s
The hand that mocked them, and the heart that fed;
7 Q, v4 X O2 p" w+ h) ?! Z5.39.217.77And on the pedestal, these words appear:
, G: }1 C/ c8 x" o. R& }5.39.217.77My name is Ozymandias, King of Kings,
r; R7 R2 c" l8 ELook on my Works, ye Mighty, and despair!) B( q7 p/ |# {. U9 F5 A
Nothing beside remains. Round the decayTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 C$ _2 @7 v1 O0 x" P$ ^# Y! _+ B
Of that colossal Wreck, boundless and bare公仔箱論壇5 K& _! x% `9 j3 ^# I
The lone and level sands stretch far away."% o$ K4 u4 _( S- ~% z
+ j0 f; m3 }+ K% z# ~5.39.217.77, n- ?3 d3 q) i! m
|