繼「犀利哥」後,中國大陸網民近日又找到新寵,她就是總理溫家寶的翻譯張璐。$ f* l+ W$ b5 G
tvb now,tvbnow,bttvb% P5 j: w( m' f' ^
14日人大會議閉幕後,張璐曾擔任溫家寶記者會的翻譯。最近兩天,大陸網站不斷出現張璐的相關訊息,不少網民找尋她的背景,高度贊揚其翻譯能力及美麗端莊。
$ G) e# X: v U' j3 V9 w/ i' ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
# i' N' n& h4 s2 T7 k大陸網民追捧張璐的旋風已吹至香港,本地不少報章日來也介紹張璐及其翻譯水平。5.39.217.77: T* l$ H6 o: Y% J$ S& L
. y) Q" @7 B' h; ttvb now,tvbnow,bttvb在大陸網民掀起追尋張璐旋風後,搜尋網站百度已張貼她的背景,據介紹,張璐為現任外交部翻譯室英文處副處長,曾是國家主席胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 I# C$ \! J* v. k+ O
公仔箱論壇- T/ P- b. n1 v: l7 q* p7 r/ [& L
張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,也曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到碩士學位。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: Q6 b( E) P; b; B i
|+ e" _& U; p# f) `) X2 G: }) \在14日的溫家寶記者會上,溫家寶多次引經據典,對翻譯員來說是一大挑戰,大陸網民卻贊揚張璐當天的翻譯水平高超,輕易化解。$ s A% R. f- O8 j$ W: Q9 G' G5 w
5.39.217.776 m8 H) u9 O) a
譬如,當天溫家寶說的古語「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,張璐把它翻譯為:For the idealthat Ihold dear to my heart, I'd not regret athousand times to die.
7 |1 u$ D# c/ E% |) r$ C% w" P& g
5 J5 v% @8 g, M: X; Y, \5 {溫家寶當天也說過「人或加訕,心無疵兮」,而張璐的翻譯是:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
! I' b# a; e* f0 L O9 ktvb now,tvbnow,bttvb& }3 K9 ^% d# [0 b
據報導,張璐相當有勤奮,她告訴學生,自己常常加班到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看「參考消息」和「環球時報」等。
8 `8 z7 Q4 v5 E$ T5 L; T Utvb now,tvbnow,bttvb( _8 g. A- N9 v! q, S# J7 v" `
雖然張璐的翻譯水平相當高,但據了解,溫家寶的記者會事前都是「安排好」的,即北京方面早已點名某家媒體可以發問,且事前要提交問題。因此,未知張璐的「高超」翻譯是否與此有關。 |