TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ q) V2 g/ y) C% y) Q$ @% i* S
2008.05.06 05:09 am
& y6 a" }5 T! z$ N: R' Jtvb now,tvbnow,bttvb廣州日報:文/記者何穎思 通訊員左宜弘
U& w1 R$ z h$ f Z$ p7 A. ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ C( l8 h2 T+ Z' h5 I) c
“WC”指“茅坑” 廁所應改為“toilet” ]+ u' V: H: E3 j) A
$ _1 X$ s1 p: t; }
廣東省首部《公共場所雙語標識英文譯法規範》(後稱《規範》)即將出臺,規範:涉及3118條英文規範譯,法據介紹,主要內容包括六個部分:一般要求、道路交通、醫療衛生、體育場館、商業服務業、旅遊景點,共有3118條英文規範。: P( P" R$ D9 E0 ?0 K- X- w
% ]+ O( U- Z) D: eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 現狀:中式英語鬧笑話tvb now,tvbnow,bttvb1 @+ G* D5 _( u \4 |& p) d/ Q3 D
而據介紹,廣東省目前尚未有全省統一的公共場所標識英文譯法,廣東省內以及廣州市內目前不少公共場所雙語標識的譯法存在問題。記者昨日就在東風西路上看到,東風西路路牌直接用拼音 “DONG FENG XI LU”表示,類似的路牌在廣州還有很多,最常見的就是將“街”直接用拼音“JIE”代替。而有的藥店如××藥店,就翻譯為 “××drug store”。廣州大道北某足療場所,將身體按摩和足療翻譯為“body massage”和 “foot massage”,就鬧了色情笑話,因為“body massage”在泰國就是指赤裸裸的色情服務。
! c1 o3 g) A% `6 a3 JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 ; H# [* d3 n/ R! I
“WC”粗俗將被徹底取締
8 k. t3 z; M" ?5 ^/ A$ x9 H' q公共場所雙語標識的英文譯法應符合國際通用慣例,遵循英語語言習慣。按照規定,廁所、洗手間、衛生間統一譯為Toilet,涉及性別時, 男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women。原本市民熟悉的公廁代名詞“WC”將被徹底取締,全部換成“Toilet”。據介紹, WC是“Water-Closet”(沖水水箱)縮寫,內涵相當於中國話所說的“茅坑”。許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外, WC已經在幾年前消失了,取而代之的是源於法語的Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。WC詞義本身與Toilet區別不大,但是從修辭上說,前 者給人的印象簡陋、不太衛生,後者不但有潔淨、舒適的感覺還可以在裏面梳妝打扮。公仔箱論壇+ r6 s* m! S3 x8 X5 v6 D
5.39.217.77$ L( M0 Y/ v N& N
) K( t* E- u+ b) c9 L+ P
+ W+ [$ J# } J# `2 B( gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 路牌翻譯有講究
) g8 j0 Y! q. Y$ h( N: otvb now,tvbnow,bttvb規定指示方向意義時應譯成英文,如東風西路DONGFENG Road West,而不是“DONGFENG West Road”或者 “DONGFENG XI LU”。需用序數詞表達,其英文寫法採用字母上標形式,如1st,2nd,3rd等、如中山二路 ZHONGSHAN 2nd Rd。廣州“×街”往往直接以中文拼音“JIE”表示,外國人看不懂,中國人看著暈,其實譯為Bridge或Flyover就可以,如客村立交KECUN Bridge。
1 Y) x- H0 w+ L* p' z5 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) S* m! K& r9 Y- e
此外,旅遊景點專名和經營類 資訊等3方面進行規範。旅遊景點通名通常採用英文直接翻譯,英文單詞首字母大寫,其餘小寫。比如西漢南越王墓 Western Han Nanyue King's Tomb Museum。身體按摩和足療翻譯為“body massage”和“foot massage”,在老外看來像色情服務。
. A5 @ s- ~$ ?1 n5.39.217.77
7 Q4 Z; g& X. C' O" ]3 C 市民可提出意見
2 _& y$ q9 a9 B0 ?$ s# K {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。市民可登錄廣州質監網www.gzq.gov.cn下載《公共場所雙語標識英文譯法規範》廣州市東風西路140號東風金融大廈二樓;郵遞區號:510170)。此外,本報也通過大洋網提供《規 范》文本,並同時向市民徵集廣州市內不規範英文翻譯。5.39.217.77" Z9 ^2 Q" b8 U$ h- D% n$ z
tvb now,tvbnow,bttvb. k" Y8 f) v/ A9 z. }/ J
' w3 E; d/ D+ [' _3 d7 k

+ t. J' v2 k8 k1 F/ H, t5.39.217.77 公仔箱論壇( R- G& e# _8 ~ p2 ~
公仔箱論壇8 {' [$ v# O% X p$ j6 G
/ k! z( C- L' E ~ Y
[ 本帖最後由 petermac 於 2008-5-6 10:59 AM 編輯 ] |