
# @$ u7 Q/ d# g: H6 `5 gtvb now,tvbnow,bttvb資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。tvb now,tvbnow,bttvb! N! a. X' P# ~: H% ]
公仔箱論壇 g0 w* o4 [* Z/ [
公仔箱論壇% N8 k% F7 a. v+ b* b
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。) i9 o* f. l9 {% C. H6 k# u
- k, U3 z* e' ]; ^* j6 x! a
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
5 z b9 o8 I( `6 Y1 W4 k- ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb* F3 g3 s, ^3 R7 B: R
學生時代就是“明星”
# u1 N& x/ l* n! `, c0 o; Ptvb now,tvbnow,bttvb近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
3 }( O0 z! z& i; W0 W. l; x公仔箱論壇& d4 i0 X7 ^& a
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 y/ `* Z ? y& X
4 x+ x3 G. D$ `2 U/ j# J( ]. dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
! J8 f6 L9 E. H: Gtvb now,tvbnow,bttvb
6 V; Y9 i! I2 `# j: U, k公仔箱論壇孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。公仔箱論壇! Q/ z2 n% e+ ?0 i" v' \
& Y9 q! i) Z- Q% T5.39.217.77從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。5 L K% B/ s D8 Q) ?, Q
: [" b _# @, C- p2 {8 p( m g公仔箱論壇據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。5.39.217.774 o2 h! Z. C& d& i- M& @( E
$ B2 m. i# Z. p0 O# rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
# r+ m5 g* i4 h# H# Y+ O6 {* Q0 L6 h) B* n/ M
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”: n* @0 ]# u: U
公仔箱論壇6 X4 ~9 e, Z+ c- H
“帥哥美女只是湊巧”公仔箱論壇7 w2 Z; |! C+ w7 u, K/ @
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
. N9 D+ N6 {* Y/ ^$ G1 D公仔箱論壇/ Q" f4 [7 t5 ?- `& o# B% [1 Q/ X$ H
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
5 d! H9 a$ }# W E" Y1 N4 S5 d公仔箱論壇; e) [1 \. q& x& b0 b; o- V" e
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。tvb now,tvbnow,bttvb4 o- ] d0 q' P5 E
公仔箱論壇$ y o- O5 \' \! I. q, b' |
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。tvb now,tvbnow,bttvb% a2 q7 v4 B6 d" N
* Y% n X* q8 m& [, k9 [
“他們都是性格活潑的人”公仔箱論壇( {0 ^" T0 [2 c6 ~; e
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
0 T, U3 b# A s/ q1 X# O公仔箱論壇0 H" Y8 A) f2 E/ T8 n ~1 C
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& G: p: G( f$ B/ S
5.39.217.77; Z* Y# E5 O1 C
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
. C3 |. i. ~" N, u M5 d5.39.217.77
2 k& u1 p0 w' |: W( \6 S公仔箱論壇翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。3 W/ n4 m' Z& m9 k) k& a6 e
公仔箱論壇 z, Z. h( n) H- i$ K9 b" X9 S/ W
王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
5 \0 B- _3 E' r4 ]7 h/ R& r( x1 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 P% r3 ~! q D- E, E r3 \5 i不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
7 ]$ @( U8 c9 C6 e* w公仔箱論壇5.39.217.77% n+ I5 P$ P5 ^* \& C" E" C$ U
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
% E% V3 S# { T9 |: D7 i5 xtvb now,tvbnow,bttvb7 E' j- y# ~3 j8 w2 R D2 B, g
同樣的錯誤絕不會再犯5.39.217.77* R; \8 x2 f# E8 j
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
( l i# u. D- ~0 z: l0 W- D0 O# f& {5.39.217.77公仔箱論壇2 w2 P& O, A; j6 p8 ?6 _
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。公仔箱論壇: f* `2 u* q) K* W6 Q) e
' Y# @" n; Y5 f% N! _. Atvb now,tvbnow,bttvb“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
2 {" F' a$ }3 X6 P$ S% N7 ]公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% i* ~% X& P( z
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% b+ p+ E+ J* U* \% ]$ _
公仔箱論壇3 O. {- I; y2 Y( k% Q3 D
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
' o& A1 S( X5 J0 |+ `6 p- A( f; stvb now,tvbnow,bttvb& S+ i; ~' l7 M3 t- [# w
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。' v4 m c" I, x) }8 ^9 R( _
7 i9 @- {: g: L( z. f外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
4 j, P, U. q% y. g" Y* O; R4 s S! y5.39.217.77
2 ~2 B1 r4 A/ r- \$ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。鏈接
4 ^8 O: ~9 E* ]* k; m& [+ B那些知名的領導人翻譯今何在
' l' F1 r& P1 @tvb now,tvbnow,bttvb傅瑩
& p, o2 h3 p& E. N曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* z3 @& u4 O# @5 @
公仔箱論壇6 L0 H$ p* x3 M2 Z/ U
張璐
" q% ?3 {% c1 O o, u5 b, s' ~/ v公仔箱論壇在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
* @2 w( i. C1 u5.39.217.775.39.217.77# B% \& H. c$ N2 Q& M
過家鼎5.39.217.77$ G( _5 d( s8 [- i2 ^
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。1 K- k; j8 Q) s3 J! x& I- R
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 r! [+ V4 u+ c) b6 g* q
朱彤
' c! J1 _4 j3 l0 c, vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。5.39.217.77. ?5 c1 _1 T# {7 V9 O+ K! m. N
|