世界禁歌 黑色星期天 q3 s% c k: e/ u. Z) ?# l
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp39 F# _: V. w! X. g9 o0 }9 \0 r
5.39.217.77* \7 h) P( C, F# O! T& U, K+ U
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
: |7 S. A2 @, e+ m( u c# R! m公仔箱論壇五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 公仔箱論壇8 N# |6 H# }1 e$ f& b2 ^
. E0 K/ i5 V. q( CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。公仔箱論壇0 d! @) ?, y( K
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
) s! \* O! h4 q2 K* P$ E公仔箱論壇就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
' Y% E. G) B5 D. d5.39.217.77掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 l; X- p4 r; y* A) R
2 G. f( N$ ]' ^; O. d6 A, l一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。tvb now,tvbnow,bttvb( O, `9 k7 ~2 g1 m
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。tvb now,tvbnow,bttvb6 @/ c ^# D" k' J5 g! i% n
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
, s; K( s/ \ g& m# X9 o5.39.217.77人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
5 F' \! {" J. ntvb now,tvbnow,bttvb「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,) v8 h1 G" ~3 h/ h+ C3 ^
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 tvb now,tvbnow,bttvb9 t3 g2 L4 q; U9 y
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, G' q: P$ M$ Q( }9 ]2 \
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
+ H' R4 r; N- m8 ctvb now,tvbnow,bttvb第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。' y t) x4 E6 B# \4 V
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
+ d+ H G) `2 {6 y% `" D! Q$ C6 t5.39.217.770 i" A+ v! s: z/ c: L( @
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。tvb now,tvbnow,bttvb2 g1 u5 Y7 p# ^' w8 I
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。公仔箱論壇8 N0 D# Z* ~7 o- x1 M. c9 o, U. l p
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 j+ q$ h$ E# Q$ S5 g: r6 ~
* x R* J2 g3 f! y/ z' cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
4 f8 n/ r2 r% K4 A, `+ q便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 5.39.217.77, S h4 m' ~! M* Y
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! p8 N$ |6 p0 ~+ h
; C* ^ d- {" b5.39.217.77《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# u$ H) V: w6 j8 _, a
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 ) T& d% N2 o* c* f, u8 ]; {& g
* y6 ~) R' W" o! R# Y( N
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
- K* Q- e( A* f* \$ Z公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% J% M0 S, V8 M) D; h" t T9 }+ e
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.77& x% F2 h+ ^1 D9 e3 a: X' K
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
3 y- y6 U# `- ctvb now,tvbnow,bttvb
8 k {, N9 i% ^; N2 Y+ } s- z
" o% k/ r* M2 p$ g& x5 U _, M1 O& xtvb now,tvbnow,bttvb
% j! R: v2 Y2 m b4 O* X0 jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。其他關於<黑色星期天>的資料:
% D2 O! o4 W; J4 B" C5.39.217.77English translation of the original
- n. N6 X' K4 t* Y+ Ztvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
, t. x" {8 @9 O3 F% u2 `tvb now,tvbnow,bttvband Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
( S+ `- |- ` S: {4 JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 [5 S7 Z, O; t9 d9 A
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
- S3 V- @7 B4 r' B! W( cZoe added:
: \, O, l9 \9 G! r! f# u0 A: G3 O5.39.217.77Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
$ p a* _1 ?9 T9 L/ j% Y& P4 |- y( ytvb now,tvbnow,bttvbIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& V8 n' j7 t) Y7 E; a; Q
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. , z& G7 B2 O: `- o
In that case one might argue that the translator has done a bad job 5.39.217.777 d0 [: r7 G' }
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
# k! j: n& {) a0 ]7 xand intentions of the song. On the other hand, + N- p' s) \5 q8 j, ?2 B
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 Q; y$ a" J6 O6 Q* g; X* D+ @# v4 P
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* e( z; s( j# ~
5.39.217.775 S( _) I9 m. P' o. j$ t8 ~' z
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 9 C0 A5 F) E N' ]1 @- c; n
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. tvb now,tvbnow,bttvb U8 k- u: g# J: _
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
o. H7 K6 x: r! k. e0 T, OI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ A/ p1 Y- R# z- u$ j
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
8 r" T' w/ l) R* M( L+ ]! C0 g) Qso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
: M6 m: e; v. v9 Y; T- {, Y, O
* s4 H+ q7 Y: F; J/ p9 Z4 ?9 ^# nThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. & y1 @2 C2 g% m- _+ B/ b8 X9 v
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
) }5 ^0 v; o+ t$ Vthe second part may have been added after the Second World War.
i5 r# A+ n( ]$ w( kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
8 V7 y# G/ C2 _! c2 N5.39.217.77
1 `; _3 |; |/ e% m. R% xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* o4 M3 c; s- N( K' @% ?9 W0 _Someone said that:
6 m- c, S5 G2 u2 l公仔箱論壇I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
3 g& {9 B7 `" I C0 ZOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ j" o6 C) D# b. I2 q4 m* J
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
! z1 O" _9 n9 E" Z3 v5.39.217.77This change of mood is strangely rather abrupt:
3 N7 L3 N* Y9 z# B, Rthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 5.39.217.775 J. y% o) D z1 i% f. i
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
0 q7 P- V: b8 f6 J, t& GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
& B0 n/ t2 s) J# @4 e' m9 h1 EHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
" V. U" h6 r: T$ t; ^continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
1 U+ c5 G. J/ l! r% |"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
- Z7 [4 p3 A& P% K- ~6 Htvb now,tvbnow,bttvbI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
}+ z8 o; [2 @5 t公仔箱論壇"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
& V3 W8 N( a' x/ D, [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up $ h H" x1 d2 h, M. t
(though the whole text is written in the past tense).
& ^- T: Y9 a7 M9 @% \tvb now,tvbnow,bttvb
1 i6 J! o5 o' s& r6 u7 e公仔箱論壇% k, F. m+ k6 @) v% e
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) " O# k# O m* B$ Y
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. " Q+ Y: X1 S: Q1 V3 D, ^
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. - k) @3 D. ~: C- D- l+ p
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, " K1 b( c% _8 h* @9 J% i' {7 P6 r
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." + X* ]: v J5 n
就係呢個啦.... 5.39.217.77$ C- ~( @" m% k F) F0 r/ w
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"7 A1 ~& V3 `: _- Y
! Z; Y- O. i" R, ~' ttvb now,tvbnow,bttvb/ I2 d5 W: T6 _& ~; Z% P, H# P' \) `
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
$ H" T& n7 p; o0 X+ r+ q. y; X. c被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇) r* U6 I- I# ^" W7 A
翻唱者:
5 k5 C& x6 T& _6 ]" Ftvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
' p$ `+ Z }% J dtvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
; A/ T |" R2 K. o/ o- {3 K8 M& e2 ASarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... tvb now,tvbnow,bttvb9 {7 X0 b' U0 b1 A
8 J/ j7 O+ v$ ?% M1 I" u) ~tvb now,tvbnow,bttvb(轉貼) |